English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Give it time

Give it time Çeviri İspanyolca

2,833 parallel translation
Give it time
Dale tiempo
Give it time.
Deles tiempo.
Give it time.
Dale tiempo.
- Give it time.
- Dale tiempo.
- JUST GIVE IT TIME.
- Sólo dale tiempo.
Suri and you have been through hell... give it time...
Suri y tú han vivido un infierno. Dale tiempo, todo estara bien.
You mature, you know. Just give it time.
Vas a madurar, ya sabes sólo dale tiempo
Came home, felt like I'd been to Mars and back. Give it time.
Cuando regresé de Irak, después de cuatro años, sentí como si hubiera estado en Marte.
Just give it time.
Simplemente dale tiempo.
Just give it time.
Sólo dale tiempo.
It's impossible. The inertia of the current will not give us any time to begin the maneuver.
La inercia de la corriente no nos permitiría ni empezar la maniobra.
Give me the detonator. Beep! Certainly it took him long enough this time.
Dame el detonador.
You just have to give it a little time.
Sólo tienes que darle un poco de tiempo
Now give me a squeeze every time it hurts, okay?
Ahora aprétame cada vez que duela, ¿ vale?
I didn't give it the proper time to cool in the refrigerator before serving it.
no le di es el momento adecuado enfriar en la nevera antes de servir.
AND JACK SAID, "GIVE IT A LITTLE TIME, A LITTLE TIME."
Y JACK DIJO, "DALE ALGO DE TIEMPO, UN POCO DE TIEMPO."
I was going to give it to you last time, but the situation wasn't right.
Iba a darte esto la última vez... pero la situación no era la adecuada.
Maybe he kept saying it to give me time to be brave enough to pick up.
Quizá lo repetía para darme tiempo de ser valiente y contestar.
I'm going to give you a time and a place and you're going to come and get it.
Te voy a dar una hora y un lugar y vas a venir por él.
- You just have to give it some time.
- Tienes que darle algo de tiempo.
It could give us more "us" time.
Podríamos tener más tiempo para nosotros.
Give it some time.
Dele un poco más de tiempo.
And I usually give myself a hard time about it.
Y me entrego por lo general para ello mi cabeza.
- This time, I'm not gonna give it up.
- Esta vez no renunciaré a ella.
It's time to give someone else a chance.
Es el momento de dar una oportunidad a otro.
... I could give it a little time to... you're gonna be good.
... Podría darle un poco de tiempo para... Vas a estar bien.
You know, it's funny you should mention it, Di,'cause, from what I hear, people give jailhouse interviews all the time.
Los detenidos dan entrevistas continuamente desde la cárcel.
It's time to give you your things back partner.
Es hora de Darle sos Cosas de nuevo Pareja.
I'm telling you this so you know that it's in your best interest not to lie to me or waste my time, but give me the goddamn envelope.
Te digo esto para que sepas que es por tu conveniencia para no mentirme ni hacerme perder el tiempo, pero dame el sobre maldita.
It would give us enough time to determine her condition.
- Para determinar su estado.
It'd give them a little extra time.
Se le dará más tiempo.
I got to give it to you. it's been a long time since I felt any kind of energy in this school.
Lo tengo que admitir, hace mucho que no sentía energía en la escuela.
I thought it would give us time.
Pensé que se solucionaría con el tiempo.
If this is it, give us a boy this time.
Si estás embarazada, danos un niño esta vez.
Next time give'em a heads up so it can speed shit up a little bit.
La próxima vez avísales antes, para que se acelere un poco la mierda.
Guessing he wrote it some time ago, but forgot to give it to you.
Supongo que lo escribió hace mucho pero olvidó dártela.
I felt like it's time for me to be quiet and give the power of framing the issue of food insecurity and hunger to the people who are experiencing hunger themselves.
Sentí que era el momento de hacer un alto... y dar el poder de enmarcar la cuestión... de la inseguridad alimentaria y el hambre... a las personas que experimentan el hambre por sí mismas.
It'll give us more time.
Nos dará más tiempo.
One : you've got to give it up all the time.
Uno : hay que renunciar a ella todo el tiempo.
At this time, in this place I want y'all to give it up for two... belly dancers.
En este momento, en este lugar quiero que reciban a las dos bailarinas de vientre.
We were scary-good at it. You name the item and the brand, we were scary-good at it. You name the item and the brand, and we could give you the exact you name the item and the brand, and we could give you the exact time and heating instruction.
Nos decías el tipo y la marca... y te dábamos el tiempo exacto... y la cantidad de potencia.
Give it up one more time for Black.
Vamos a darle otro aplauso a Black.
Give it up one more time for Sister Anderson.
Otro aplauso para Sister Anderson.
Let's give it up for the last time on this stage.
Un aplauso por la última vez en este escenario.
Every time crime is committed cops give it number.
Cada momento de la comisión del delito policías darle el número.
It's not right of me to swoop in here and give you a hard time about your life.
No me corresponde meterme y criticar tu vida.
I know it's a hard time for you and your family, but if you could give me a call at the number that I left earlier, that... that would be great.
Um, sé que es un momento difícil para usted y su familia, pero si usted podría darme una llamada en el número que me fui antes, eso, eso sería genial.
We'll give you a little time to think it over.
Te daré tiempo para pensarlo.
Runed, poor, every time I have to give an excuse, it by Io, Io passes fatal.
Pésimamente, pobrecita, cada vez que me tiene que dar una excusa, por Io que sea, Io pasa fatal.
It will give us both time to think.
nos dará tiempo para pensar.
AS FAR AS US MAKING THINGS OFFICIAL, JUST YOU KNOW, GIVE ME SOME TIME TO THINK IT THROUGH.
En relación a que hagamos lo nuestro oficial, dame un tiempo para reflexionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]