English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / God be with you

God be with you Çeviri İspanyolca

919 parallel translation
God be with you, Margaret.
Ve con Dios, Margaret.
God be with you, Monsieur Brun.
Dios esté con usted, Mr Brun
God be with you, Madame cavalry captain and... well you know
Bueno... quede Ud. con Dios, sra. del oficial de caballería. y... bueno... Ud. ya sabe...
May God be with you.
Que Dios te acompañe.
If they turn up again, God be with you, gentlemen.
Si vuelven a aparecer, que Dios les acompañe.
God be with you then!
Entoncés, Dios estará con nosotros.
- Very good, sir. God be with you.
- Muy bien, Dios esté con usted.
- God be with you.
- Dios esté con usted.
God be with you.
Dios esté contigo.
- God be with you.
Que Dios la bendiga.
God be with you, my boy.
Que Dios te acompañe, hijo.
God be with you, Your Majesty.
Id con Dios, Majestad.
God be with you, Dorle.
Dios esté contigo, Dorle.
God be with you, Son.
- Ve con Dios, hijo.
God be with you.
Que Dios te acompañe.
God be with you.
Dios sea con vos.
- God be with you.
- Dios te acompañe.
God be with you, you bad lad.
¡ Qué Dios te acompañe, granuja!
God be with you.
Quedad con Dios.
- God be with you!
- ¡ Que Dios te acompañe!
While then, God be with you!
Hasta entonces, ¡ id con Dios!
May God be with you.
Vaya con Dios.
God be with you.
Mi señor. ¡ Dios te acompañe!
God be with you.
El Señor esté contigo, hijito.
God be with you, my boy.
Que Dios te acompañe, hijo mío.
God be with you, my son let him see you brave.
¡ Levántate hijo y vete en paz!
- God be with you all.
- Que Dios sea con vosotros.
- ( crowd ) God be with you, Peter.
- Que Dios sea contigo, Pedro.
God be with you.
Que Dios esté contigo.
God be with you.
Que el señor sea contigo.
God be with you or, rather, go to the devil and don't stop.
Ve con Dios y no te detengas.
- God be with you.
- Dios esté con ustedes.
God be with you.
Quédate con Dios.
Take this charity, and may God be with you.
Tome esta caridad y que Dios lo acompañe.
God be with you.
Que Dios le acompañe.
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Reina de los suecos, los godos y los vándalos, promete... ser un monarca justo y bueno... para protegerlos... y proteger el reino como lo hizo nuestro padre... gobernar sabiamente, y con la ayuda del Señor... mantener el estandarte como lo recibimos de nuestros padres.
Holy Mary, Mother of God, help my Pat rest in peace... him that was so restless on Earth, for he was a good man... for all his fine ambitions. And if there ever was to be food to be got or shelter... or you wanted someone to laugh with or have a bit of a good time... you didn't have to look any further than Patrick O'Leary.
Santa María, madre de Dios, dale descanso eterno a mi Pat... él cuya vida fue tan agitada en la Tierra, pues era un buen hombre... con ambiciones decentes... y si alguna vez faltaba comida o alojamiento... o si hacía falta alguien con quien reírse y divertirse... sólo había que acudir a Patrick O'Leary.
Death and I are old friends. God be with you, Madame. They are bombing us.
* ILLS HAVE NO WEIGHT AND TEARS NO BITTERNESS *
My friends... you may not know him on this side of the grave... but when we cross the river... over there... he will be there with us still... and you will know him by the seal of God on his brow.
Amigos míos, puede que no lleguéis a conocerle en esta vida, pero, cuando crucemos el río, hacia allá arriba, todavía estará con nosotros, y le reconocéis por el sello de Dios que llevará en la frente.
You know your places. God be with you all!
¡ Ojala vos y yo solos, sin ayuda, pudiésemos librar esta real batalla!
- God be with you, señor.
- Que el Señor le acompañe.
You are a real gentleman, may God be with you.
¡ Que Dios le bendiga!
Did you ask God to be with you and keep you strong?
¿ Le has pedido a Dios que no te abandone y que te dé fuerzas?
- Then God'll be with you, Doccy.
- Entonces, Dios no te abandonará.
For that, may God's mercy be forever with you.
Espero que Dios la proteja siempre.
May God's mercy be forever with you, too.
Que Dios lo proteja siempre a usted, también.
- May God be with you.
- Que Dios esté con vosotros.
I just wanted to say I wish for each one of you that you may come to be on the same terms with God as I am. While I still lived in sin,
Únicamente quería decir, que os deseo a cada uno de vosotros... que estaís con nuestro señor como lo estoy yo... que mientras seguia vagando en mis pecados... estaba totalmente oprimida por ellos.
His Royal Grace, whom God preserve better than you would wish... cannot be quiet scarce a breathing-while... but you must trouble him with lewd complaints.
Su Real Gracia, a quien Dios guarde más de lo que quisierais, no puede respirar en paz un momento... sin que sea turbado por vuestras infames delaciones.
"If you be kind towards women, God is well acquainted with what you do"?
"Si eres amable con las mujeres, Dios sabrá lo que ustedes hacen."
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be.
Con la aprobación de Dios o sin ella, os digo como rey que no será así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]