He left her Çeviri İspanyolca
1,142 parallel translation
If he left her off of the ship, he must be planning something crazy.
No, ella tiene razón. Si no la dejó subir a la nave, debe estar planeando una locura.
She always managed to console him and make it up. But in the end he left her.
Siempre se apañaba para consolarle y reconciliarse, pero al final él se largó.
Poor thing... He left her some royalties and a shack.
- La pobre creo que sólo le ha quedado una casa.
He left her when I was expecting Bilou, but he's stopped halfway, at Alex's.
Él la dejó el día en que tuve a Bilou, pero antes, se detuvo en la casa de Alex.
He left her three years ago!
¡ Hace tres años que la ha dejado!
Upon getting pregnant of me, he left her, and she never again heard from him.
Al quedar en estado de mí, la abandonó, y nunca volvería a tener noticias de él.
He left her $ 15 mill.
Le dejó 15 millones.
The tender touch on her arm, not prickly, but so smooth... she felt an ache when he left her.
Sintió una tierna caricia en su brazo, no punzante, sino suave y sintió pena cuando él la dejó.
That was all fine. But in the final act, after he left her, my father told me, "She's gonna kill herself." And I was terrified.
Todo iba bien, pero en el acto final después de que él la dejó mi padre me dijo que ella se iba a suicidar y yo estaba aterrorizado.
He called it "The Beautiful and Charming Maiden Left to Do Her Washing" ; but later, he found the length of this first line inadequate for a title, so he renamed his madrigal, calling it...
Lo llamó "La bella y graciosa moza marchose... a lavar la ropa" ; pero luego, la longitud de este primer verso le pareció inadecuada para un título, de modo que rebautizó a su madrigal, lo llamó...
When he says it to her back to him already left.
Cuando él lo dice de espaldas a él ya la izquierda.
I'd have left her, anyway.
La he dejado.
I spoke with her landlord, and he said that she left this morning to meet you.
Hablé con su casero, y dijo que salió esta mañana para verte.
He's telling her Mama has left.
Le dice que mamá se ha ido.
She wouldn't have left him but then she found out that during her absence he was bringing home women while she was nursing me and indulged in fornication with them.
Ella no me habría dejado pero ella se enteró de que durante su ausencia él traía a otras mujeres a casa mientras ella se encargaba de mí y se entregaba a la fornicación con ellas.
And I have left her on my planet, all alone!
Y la he dejado en mi planeta, ¡ Sola!
And in the face of this congregation- - He went through a form of marriage, And soon after, tired of her, he left.
Se casaron, pero al poco tiempo se cansó de ella y la abandonó.
I've thought a lot about you, at that clear and sharp phrase you've left Nora Piatti on her answering machine.
He pensado mucho en tí, en esa frase clara que le dejaste a Nora Piatti en su contestador automático.
He holds her around the hips with his left arm. And then... Then Franz is absent, just for a second.
y Franz se ha ido, por un segundo, su brazo está alrededor de sus caderas y ella totalmente tiesa.
The letters state that she never left here,... that Leonardo concealed his trip,... prepared the hideout where he guarder her,... and ordered Ulloa's murder so he could have her.
Las cartas afirman que ella nunca se ha marchado de aquí, que Leonardo disimuló su viaje, preparó el escondite donde la tiene guardada y mandó asesinar a Ulloa para quedarse con ella.
Tell her I ran into friends in the lobby... and I left with them.
Sólo tienes que decirle que me he encontrado con amigos en la sala... y que me he ido con ellos.
I think he said that he'd tried to reach her sometime after Christmas, but she'd left New York.
Creo que decía que intentó localizarla... después de Navidades, pero que se había ido de Nueva York.
Uh, she left the country, " and I never heard from her again.
Se fue del país y no he vuelto a saber de ella.
What am I going to do? Tell her somebody died and left it to me?
¿ Puedo decirle que alguien ha muerto, y que he heredado?
Her, uh... husband left her, and he took her kids.
Su marido la dejó y se llevó a los niños.
Yes, but then I had to go to the Federation for a while and I left her at the café Florian.
Sí, pero luego he tenido que hacer una escapada a la Federación y la he dejado en el Café Florian.
He seemed in exceptionally good spirits just before she left, helping her with this and that, being really attentive.
Parecía de buen humor cuando ella se fue cuidó todos los detalles...
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore..
Puso un manto de terciopelo encima y la dejó en la orilla del lago.
Can't he see how she observes the effects with her left eye and cries with the right one!
¿ Por qué no veía que sólo lloraba por un ojo, comprobado el efecto que causaba con el otro?
- I don't think he left. - I'm going to ask her.
- Según mis cálculos, no ha partido.
He just left her there and went back to bed... and lay there, listening to her scream.
Volvió a la cama, mientras escuchaba sus gritos.
- I left her at the guest house.
- La he dejado en la pensión.
This Neville character, he called yesterday... and he left a message on her service... saying that he had to see her last night.
Este tipo Neville llamó ayer... y dejó un mensaje... diciendo que tenía que verla anoche.
He left because of her.
El se fue por su culpa.
- He said he left something in her pocket.
¿ cómo se oia?
I've never left her out of my sight among strangers.
Nunca la he dejado sola con gente desconocida.
It was for her that, since the king allowed, I left my post of judge errant.
Es por ella que, desde que el rey lo ha permitido, he abandonado mi caballo de juez errante.
I left her in the bath.
La he dejado en la bañera.
¤ When I hear the train whistle, the one heading to the border... ¤ I want to leave too, to see if I find the baby,... ¤ that one who left one day, and I've never heard a word about her.
# Cuando oigo silbar el tren, el que va para la frontera # quisiera irme yo también, a ver si encuentro a la nena, # aquella que un día se fue, y nada he sabido de ella.
Soon after he left, Mrs. St. Clair received a telegram to say that a parcel of considerable value had arrived for her at the offices of the Aberdeen Shipping Company.
Poco después de marcharse, la señora St. Clair recibió un telegrama que decía que había llegado un paquete de considerable valor para ella a la oficina de la Compañía de Transportes Aberdeen.
♪ Her tail was all he left of her
Su cola fue lo único que dejó
Her husband died six years ago... and she lived on what he left.
Su esposo murió seis años atrás y ella vivió de lo que el dejó, sin hacer nada.
He said that since Emily's parents left her in our care, we have two options.
Que como los padres de Emily nos la dejaron para cuidarla, tenemos dos opciones.
And he married his sweetheart with her name and all and never left again.
Y se casó con su amada, con su nombre y todo, y nunca más se fue.
Daddy left her all the money he could find.
Papá le ha dejado todo el dinero que encontró.
When he got the corpse back here, we noticed it was missing the ring finger on her left hand.
Cuando trajimos su cadáver... nos dimos cuenta... que le faltaba el dedo anular... de la mano izquierda.
He could have waited till heather's client left- - there's always a client And then attacked her.
Podría haber esperado hasta que el cliente de Heather se fuera. siempre hay un cliente... y después la atacó.
My confidence would be just about to persuade me to ask Kochanski out, and as I walked up to her, he'd go off to Hawaii. I'd be left with paranoia, saying, "She'll laugh in our face."
Primero la Confianza me decía que me ligara a Kochanski, y cuando me decidía, se iba de viaje de negocios a Hawai, y me quedaba con la Paranoia diciéndome : "Se va a reír de ti."
They were walking to the theater together in the park when he suddenly left her.
Ellos iban juntos caminando hacia el teatro en el parque, cuando de repente el la dejó...
He took advantage of her, then left her carrying his bastard child.
Se marchó dejándola embarazada, con un hijo bastardo.
And when they left the hotel, he had his arm around her.
Y cuando han salido del hotel, la rodeaba con el brazo.
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
left here 19
here 35434
hermes 98
he left us 23
he left me 64
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
left here 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
herb 224
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366