He left me Çeviri İspanyolca
5,408 parallel translation
And you must be the girl he left his girlfriend for the second time after he left me for his girlfriend.
Y tú debes ser la chica que dejó a su novia por segunda vez después de que él me dejó para su novia
He left me.
Me dejó.
Actually, he left me an income as well.
En realidad, el me dejó un ingreso también.
He left me when he left my mom, and he never looked back.
Me dejó cuando dejó a mi madre, y él nunca miró atrás.
No, he left me and re-enlisted.
No, me abandonó y se volvió a alistar.
When he died, he left me all this, so I decided to do for others what he did for me - - help people find a place to be free.
Cuando murió, me dejó todo esto, así que decidí hacer por otros lo que él había hecho por mí... ayudo a otras personas a encontrar un sitio en el que ser libres.
But he left me in the bedroom at the inn.
Pero me ha abandonado en el dormitorio de la posada.
Sir, can you tell me why he left the company?
Señor, ¿ puede decirme por qué dejó la empresa?
He left... just like the others.
Me dejó... como los demás.
Because he'd be the only man who never left me for another woman.
Debido a que él sería el único hombre.
He gave me his number and he left it.
Me dejó su número aquí.
If there's one thing I've learned since I left, it is accepting my own yearnings, as well as my contradictions.
Si hay algo que he aprendido desde que me fui, es a aceptar Io que deseo. También mis contradicciones.
When I was little and he was angry, he would back-hand me with his left hand.
Cuando era pequeño y se enfadaba, me pegaba con su mano izquierda.
I realized soon after he left.
Me di cuenta poco después de que se fue.
Mr. Peters told me he'd left the group.
El Sr. Peters me dijo que había dejado el grupo.
He called me last week... a couple hours after he left here.
Me llamó la semana pasada... un par de horas después de haberse ido.
So when I told Savio that I am marrying Gabo... without saying a word, he left Pocolim.
Luego cuando le dije a Savio que me iba a casar con Gabo... sin decir una palabra, se fue de Pocolim.
After bashing up my son he sat calmly in front of me gave me a warning and left.
Soy 1000 veces más enojado.
So he left some stuff for me so I wouldn't get into trouble.
Me ha dejado algunas cosas para que no me metiera en problemas.
My husband, Doug, left me last year'cause he said I loved cookie-dough milkshakes more than him.
Mi marido, Doug, me dejó el año pasado porque dijo que quería más a un batido de galletas que a él.
Oh, that is where I left my cell phone.
Oh, aquí es donde me he dejado el móvil.
He told me that since the death Laura he never left.
Me decía que desde la muerte de Laura nunca más salió.
He said you left Ethan $ 5 million in your will.
Me dijo que dejas a Ethan cinco millones de dolares en tu testamento.
I made sure that he'd left you money in his will, but he was threatening to leave you with nothing.
Me aseguré que te dejaba dinero en su testamento, pero amenazaba con dejarte sin nada.
I left earlier without returning your keys. I'm so sorry.
Me he ido antes sin devolverte tus llaves.
I can't believe you left him there! What if he falls over?
No me puedo creer que le hayas dejado allí. ¿ Qué pasa si se cae?
I'll tell him Bert gave it to me before he left.
Le diré que Bert me lo dio antes de marcharse.
And he says, something like, "We're still working on it, but when I left home, we had 102,981,000," or something like that.
"Todavía estamos trabajando en eso pero cuando me fui de casa teníamos 102.981.000" aproximadamente.
He's left me in charge while he takes care...
Él me ha dejado al mando mientras está...
He told me that his patient died, and I left while he was in the shower.
Me ha dicho que su paciente murió, y luego me he ido mientras estaba en la ducha,
" I remember he left the office, went straight to his car, which was parked behind the building, and he really took his time to... start up and leave.
" Recuerdo que cuando salió del despacho y fue al coche que estaba estacionado detrás del edificio, me dije que demoraba en arrancar e irse.
He asked the blessing of his father and a thousand cruzados and left for England.
Pidió la bendición de su padre y de mil cruzados y me fui a Inglaterra.
I'm just afraid of what he'll do when he finds out I left.
Temo lo que él vaya a hacer cuando descubra que me fui.
I thought for a second I might have left the oven on.
Me parece que me he dejado el horno encendido.
I left before he could even think of inventing an excuse.
Me fui antes de que pudiera pensar en inventar una excusa.
I don't know what's going on with him, but he is not the same as when I left here.
No sé qué le pasa, pero no es el mismo que cuando me fui.
I haven't left yet.
- Todavía no me he ido.
I mean, I left him for dead, he tried to kill me, we worked things out.
Quiero decir, yo le dejé morir, él intentó matarme, arreglamos las cosas.
Lamont left sick and he left in such a hurry he never gave me those keys.
Lamont se fue enfermo y con tanta prisa que no me dejó las llaves.
I thought he loved you, and yet he left you trapped in here with me.
Pensé que te quería, y aun así te dejó aquí atrapada conmigo.
He was phoning me, ranting about how Liz Forbes had left him, how he felt he had wasted most of his life with her, how he felt he couldn't live without her, and then how he wanted the tape back.
Él me estaba llamando, despotricando sobre cómo Liz Forbes lo había dejado, lo que sentía que había perdido mayor parte de su vida con ella, lo que sentía que no podía vivir sin ella, y luego cómo quería que la cinta espalda.
I left something in a cab, could you put a trace on it, please?
Me he dejado algo en un taxi, ¿ podrías rastrearlo, por favor?
I think I did the left side too much, right?
Creo que me he hecho el lado izquierdo mucho. ¿ Verdad?
I have sent men for captain Alden, but I'm told he's left town.
He enviado hombres a buscar al Capitán Alden, pero me dicen que se marchó de la ciudad.
I left my violin inside.
Me he dejado el violín dentro.
To be honest, I'm surprised he left behind a burner cell.
Siendo sincero, me sorprende que se dejara un móvil de prepago.
And when I saw that tile that you left the other day, it reminded me of that, and him, and how much he meant to me.
Y cuando vi ese mosaico que dejaste el otro día, me hizo recordar eso, y a él, y lo mucho que significaba para mí.
He didn't just leave... he set me up to take the fall for his crime and left me in jail.
No se fue sin más... me tendió una trampa para cargar con su crimen y me dejó en la cárcel.
He abandoned me when he left home for his "Walking".
Me abandonó cuando se fue de casa para su "paseo".
I come home. Huck was there. He pushed me against a wall, we argued, and he left.
Llegué, Huck estaba allí me empujó contra la pared, discutimos, y se fue.
Mnh. My dad left this jacket to me when he died.
Mi padre me dejó esta chaqueta cuando se murió.
he left 363
he left us 23
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
mexico 335
metro 61
merci 624
he left us 23
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
mexico 335
metro 61
merci 624