English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I gotta take this

I gotta take this Çeviri İspanyolca

548 parallel translation
- I gotta take this wash back to Miss Em's.
Tengo que llevarle la ropa a la Srta. Em.
I gotta take this kid down for X ray.
Debo llevarlo a Radiología.
I gotta take this off.
Te quitare esto.
In or out. I gotta take this bus in to be cleaned.
Tengo que llevarlo a limpiar.
I gotta take this. I know.
Tengo que tomarme uno.
- Sorry. I gotta take this.
- Perdona, tengo que atender esto.
I gotta take this call.
Tengo que contestar.
I gotta take this up with my coach.
Comentaré esto con mi entrenador.
Esteban said I gotta take this to Chillie's store.
Esteban dijo que se las lleve a Chillie.
I gotta take this plate over to Bessie Adams.
Acompáñame enfrente a llevarle esto a Bessie Adams.
I gotta take this test.
Tengo que tomar ese examen.
I gotta take this off.
Voy a sacarme esto.
And I says to myself, "Knockout, you gotta take this thing back"
Y me digo a mí mismo : "Knockout, tienes que devolver esta cosa".
Maybe it is and maybe it ain't, sister. But I gotta stop... all cars of this make and model and see the owner's license, or else take'em in.
Quizá lo sea o quizá no, pero debo detener... todos los autos de esta marca y ver la licencia del dueño, o arrestarlos.
- I gotta call the police. Well, tell'em not to take the bodies through the lobby this time.
- Que no saquen los cuerpos... por el lobby esta vez.
Before I take a step like this, I gotta do some figuring.
Antes de tomar una decisión, debo reflexionar.
If I'm the right man for this job... then you gotta take my word about my kids.
Soy el indicado para este trabajo, así que debes confiar en mi palabra.
The automatic pilot will fly itself on this course, but I've gotta take it in.
El piloto automático volará en este rumbo, pero tengo que encargarme.
- I too gotta take this street!
- ¡ Yo también tengo que ir por aquí!
Benny when you tell me something I gotta take it for a fact. Now you told me this man wouldn't tell me how to play my music.
Benny, cuando me prometes algo, lo doy por hecho.
I'VE GOTTA TAKE THIS DISINTEGRATOR AND CUT THROUGH THAT WALL
Tengo que usar el desintegrador para cortar la pared...
- I've gotta take this- -
- Voy a dejar el café.
Look, I know it sounds cold-blooded but if a girl wants to get ahead in this town she's gotta take her chances when she gets them.
Mira, sé que suena algo frívolo, pero, si una chica quiere salir adelante en este pueblo, debe aprovechar las oportunidades cuando se le presentan.
I don't know where this is gonna take us but for openers at least, it's gotta take us to New York.
No sé adónde nos llevará esto pero para empezar, al menos, nos llevará a Nueva York.
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way. Yeah.
No quiero quitarte nada... pero debes admitir que este pequeñín... te respaldó en todo momento.
I got this telephone bill. I gotta take care of that.
Debo pagar esta factura telefónica.
You've gotta stay in condition if you're Going to take over this barnyard and take care of these hens. He said, I'll show you something.
Así que, tendrás que... ocuparte de tú de estas gallinas, así que voy a enseñarte, hijo.
You've gotta say, "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!"
Tienen que decir : "¡ Estoy muy furioso y ya no lo aguantaré más!"
Please, you've gotta take this from me before I injure somebody else.
Potter sufriera. QuÍtemelo antes de que lastime a otro.
I gotta take some of this down so I can use it for myself.
Tengo que tomar apuntes para usar esto yo mismo.
This is something back in The Richmond I gotta take care of.
Tengo que hacer algo en Richmond.
I've gotta go straighten out my life. I know you don't know what I'm talking about. But there's something I've gotta take care of, and I can't do it by vegetating here in this store.
Tengo que arreglar mi vida. pero hay algo que tengo que hacer y no ser capaz de continuar como vegetal en esta tienda.
I gotta stand here and take this shit from Kevin Reilly's little boy?
¿ Tengo que pararme aquí y tolerar esta basura del hijo de Kevin Reilly?
Four hard years I put into building up this health club and now, now I've gotta sit back and let some group of wet-arsed college kids just slide in and take it away from me.
Cuatro duros años he invertido en construir este balneario y ahora, ahora tengo que sentarme y dejar que un grupo de culos-mojados universitarios aparezcan y me lo quiten.
And I gotta say, and I hope you don't take this the wrong way, but I think a lot of this is in your head, because I don't see it.
Igual que Johnny Depp. Y prácticamente se me avanzó, entonces la invité a la casa mañana. Y me prometió traer amigas para ti.
- Sweetheart, what you gotta do... - Oh, this is great. Now I gotta take advice from a guy who prances around a TV studio.
Ohh estupendo ahora tengo que escuchar consejos de un tipo que se pasea por un estudio de televisión gruñendo como un mono
- I've gotta take this to Cooper.
- Tengo que llevarle esto a Cooper.
Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. But first I gotta take care of that Hacker.
Tengo que solucionar algunas cosas, pero antes me ocuparé de Hacker.
Honey, I've gotta take this.
Cariño, debo atender esta llamada.
Oh, you pump, I gotta go to the john. I'm gonna take care of this.
Tengo que ir al baño, ya me ocuparé de esto.
I've gotta take this call.
Tomaré esta llamada.
All I've gotta do is take this uniform back after school.
Todo lo que tengo que hacer es devolver el uniforme.
I don't gotta take this from you no more, man.
No me insultes más.
Sorry, I gotta take this.
Perdón, es importante.
All right. Well, I gotta go take this test.
Iré a hacer la prueba.
I gotta take over this whole operation.
Tengo que hacerme cargo de toda la operación.
I'm running this show. You've gotta take my advice.
- Escucha, yo me encargo de todo.
I'll give your buttons right back, you just gotta take this off.
Luego te las devuelvo, pero tengo que quitarte esto.
Kramer, if I'm gonna live over there, you gotta take some of this stuff out.
Kramer, si voy a vivir allí, tendrás que sacar algunas cosas.
Homer, one second. I gotta take care of this.
Homer, debo ocuparme de esto.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Si no puedes hablar con tu padre, entonces yo hablare con tu madre... Debe volver a su casa porque no aguanto mas esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]