English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I gotta tell ya

I gotta tell ya Çeviri İspanyolca

288 parallel translation
I gotta tell ya before you hire me, I don't work cheap.
Antes de que me contrate, debo decirle... que no cobro barato.
- Well, I suppose I gotta tell ya, he's right behind you.
Bueno, tendré que decirte dónde está. Está detrás de ti.
Mowgli, uh, look, buddy, uh... there's somethin I gotta tell ya.
Mowgli, uh. Mira, compañero, uh... Hay algo que tengo que decirte.
Jake, I gotta tell ya somethin'.
Jake, debo decirte algo.
Joey, how many times I gotta tell ya?
Joey, ¿ cuántas veces tengo que decírtelo?
But, boy, I gotta tell ya, when I saw a lady lawyer... from the Foundation for Law and Government was representin'us in our case, I really got a little nervous there.
Pero les diré que cuando vi que una abogada... de la Fundación para la Ley y el Orden nos representaba... me puse un poco nervioso.
But I gotta tell ya, he's got a lotta mouths to feed.
Pero te diré algo, tiene muchas bocas que alimentar.
How many times I gotta tell ya?
¿ Cuántas veces debo decirte?
I gotta tell ya, you ´ re the only person I ´ ve ever met who just sweeps me off my feet.
Debo decirte algo, eres la única persona que he conocido que ha hecho que me enamore.
I know you're under a lot of pressure, John, but I gotta tell ya, pal...
Sé que estás muy presionado, pero tengo que decirte...
I gotta tell ya, honey. That's my kind of movie.
- Nena, me gustan esas películas.
[Crockett] Well, I gotta tell ya, they must be changing the standards for gold shields around here.
A este paso, terminarán regalando las placas de oro.
I gotta tell ya... I'm a little scared, Hi.
Te digo... estoy un poco asustada, Hi.
In fact, I gotta tell ya, it kinda made me think of you, Miss Farmer.
Debo confesar... que me hizo pensar en usted, Srta. Farmer.
Dad, how many times I gotta tell ya? I am not a salesman. I'm an account executive.
Papá, ¿ cuántas veces tengo que decirte que no soy vendedor?
But still, George, I gotta tell ya. For a quiet guy, once you get started, you're hell on wheels, you know?
De todos modos, George, debo decirte... para ser un tipo tan callado, eres cosa seria.
Kids, I gotta tell ya, I love the day after Thanksgiving.
Niños, tengo que decirlo, amo el día después del Día de Gracias.
AND I GOTTA TELL YA, I'M IN HERE LOOKING AT YOURS, AND, WELL, YOU'RE GONNA GET CAUGHT.
Y debo decirte que por lo que veo aquí, te van a atrapar.
I gotta tell ya, if you can hear me, I'd fire the anesthesiologist.
Si puede oírme, deberían despedir a la anestesista.
Sam, I gotta tell ya. I was pretty set to quit the business this morning.
Sam, tengo que decírtelo, esta mañana casi dejo el negocio.
I gotta tell ya. I'm getting really sick of this game.
te lo dijo me estoy enfermando de este juego.
Flesh sacrifice might be an amusing topic... for people who aren't personally involved, but I gotta tell ya, I find the whole subject distasteful, not to mention deeply disturbing.
El sacrificio carnal será un tema entretenido... para los que no participan, pero tengo que decirte... que el asunto me parece de mal gusto, además de profundamente perturbador.
I gotta tell ya, King, I'm just not comfortable.
Tengo que decirte, el rey No me siento cómodo.
I gotta tell ya, domesticated animals... wouldn't stand a chance out here.
Animales domesticados... no tendrían posibilidad de sobrevivir.
And i gotta tell ya somethin'else. I mean, i'm sorry,
Y te diré algo más.
And I gotta tell ya, I'm no picnic, you know?
Y debo decirte, no soy un día de campo, ¿ sabes?
But I gotta tell ya! This is the nicest thing anybody has ever done for me.
Pero debo decirte que esto es lo más lindo que alguien haya hecho por mí.
I gotta tell ya. They're very hard to come by.
Debo decir que son difíciles de encontrar.
She's lookin'pretty weak, Ernie, I gotta tell ya.
Parece inestable, Ernie.
But I gotta tell ya... I'm doubtful about some of the things I've heard about you.
Pero debo decirte que... tengo dudas sobre muchas cosas que oí sobre ti.
You know, I gotta tell ya.
Tengo que decírselo.
- I tell ya, I gotta go out -
Tengo que salir.
- Let me go! Ow! You gotta let me up, I tell ya!
¡ Déjame ponerme de pie!
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Pero lo que quiero decirte es que será mejor que me vigiles en los próximos días porque quiero hacer una cosa sin cometer ningún pecado gordo porque ya sé que no te gusta que la gente robe.
How many times I gotta tell ya?
¡ Y dale!
I can't wait, gotta tell her now.
No puedo esperar, se lo diré ya.
Look, kid - I'll tell'em no pictures, see? But ya gotta talk to'em.
Les diré que no te hagan fotos, pero habla con ellos.
Just do what I tell ya, I gotta get going,
Solo has lo que te dije, voy a seguir.
Farmer drops a young rooster in there we're and the old rooster Says I gotta tell you something about staying in condition. He says, c'mon with me.
El granjero cree que tendrá que hacer servir al gallo joven, y... jubilar al más viejo, y el viejo admite al gallo joven, yo ya no estoy... en condiciones, le dice, ¡ ven conmigo!
Yes. But I'll tell ya, I gotta be almost punchy to be doing this in front of my wife.
- si debo estar muy sonado... para hacer esto frente a mi mujer.
Renko, I gotta tell you. You have lost me.
Renko, que te quede claro, ya no estoy de tu lado.
You know, I gotta tell you,
Ya sabes, tengo que decirte,
I'll tell ya what. I got a few phone calls to make and then I gotta lock up.
¿ Tienes como cien amigos que quieran trabajar?
Those facts and figures might impress some executives, but I gotta tell ya, I'm a people person. I'm sorry, Milt.
Lo siento, Milt.
Gotta eat to live Gotta steal to eat Tell you all about it When I got the time
Comer para vivir, robar para comer Ya te contaré en otra ocasión
I don't know why I gotta drive through here and tell you this. You should know who to vote for.
Yo no se por que les digo todo esto, Ya deberian saber por quien votar.
But I've gotta tell ya. I applaud those people.
Reconozco que admiro a esa gente.
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on.
Ya sé que no soy tu mamá ni estoy tratando de serlo. Pero, cariño, necesitas olvidar el pasado.
I gotta tell Jerry we're here. I gotta go to the bathroom.
Sí, voy a avisarle a Jerry de que ya estamos aquí y voy a ir al baño.
I gotta tell you, it was time we found that out.
La verdad, ya era hora.
- Oh, Jesus. -'Cause I gotta tell you, it's kind of crazy around me, you know, with the press and everything.
Ya sabe... mi vida es como una casa de locos con toda la prensa cayéndome encima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]