English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I looked

I looked Çeviri İspanyolca

20,783 parallel translation
Yeah, I looked in every gutter I ever fished him outta.
Sí, he mirado en todos los lugares que suele frecuentar.
HOUDINI : I looked up a doctor for you.
Te busqué un doctor.
I looked at that deal.
Ya lo investigué.
To putting my life back together, and I looked up what happened to Jason and he took his own life and I am so sorry.
Estoy reorganizando mi vida. Investigué lo que le pasó a Jason ; él se suicidó y lo lamento mucho.
I got a glimpse of myself in the window here, I thought I looked pretty tough.
Tengo un reflejo de mí mismo en la ventana de aquí, que pensé que se vería bastante duro.
I looked into terminated scholarships and for any other information I could get.
Revisé becas finiquitadas y cualquier otra información que pudiera conseguir.
There's no way I could have known a man I looked up to since I was a kid is such a monster.
No hay manera de que pudiera haber sabido que un hombre al que admiraba desde que era un niño, era un monstruo.
And the last time I looked, I had four of them.
Y la última vez que se veía, Tenía cuatro de ellos,
I looked for you to say thank you, but you'd gone.
Te busqué para agradecerte, pero te habías ido.
One night I went to bed, I looked at those two mugs and I thought, "There's got to be more than this."
Una noche me fui a acostar, miré esas dos tazas... y pensé, "la vida es más que esto".
And when I came to, I looked down.
Y cuando desperté, miré hacia abajo.
I looked at the map, and turns out your class is only hitting the educational parts of Floridatowne, which doesn't leave any time for the good stuff.
Miré el mapa, y resulta que la clase solo está en las partes educativas de Floridatowne, Que no deja tiempo para las cosas buenas.
That's how I looked back then.
Así es como éramos.
Sir, I looked into Ellery's reckless driving.
Señor, miré lo de la conducción temeraria de Ellery.
Ellery was helping her clear her office and when I looked among the old documents that she'd buried in the back of her cupboard... .. I spotted this.
Ellery estaba ayudándola a limpiar su oficina... y cuando miré entre los viejos documentos... que ella enterró detrás de su armario... vi esto.
When I looked at the mirror ad, I was seeing me as I see myself and I thought there was something beautiful about that.
Cuando vi el aviso del espejo, me veía como suelo verme y pensé que había algo hermoso en eso.
So I grabbed the gun, I looked him in the eye, I said I was sorry.
Así que agarré la pistola, lo miré a los ojos, le dije que lo sentía.
I looked her up on Facebook.
La busqué en Facebook.
It said stuff was on my phone and my iPad, but when I looked at the memory, it said, zero K used, so stuff wasn't on there.
Dice que están en mi teléfono, en el iPad, pero cuando vi la memoria, decía "cero K usados" ; no estaban ahí.
No, there isn't any, because I looked.
No, no hay nada, porque busqué.
They also said I looked like, um, a Mexican baby.
También han dicho que parezco un bebé mexicano.
I looked to myself all the time.
Me miro todo el tiempo.
I gathered. I looked at the patient files.
Si, vi los archivos de los pacientes.
Yeah, I looked.
Si, busqué.
- No, it's just... you... you posted those pictures and... and you looked really pretty, so... so I was just saying you looked super, Callie, like the drawing on your wall...
- No, es solo que... Tú... publicaste esas fotos y... te veías tan hermosa, que... solo dije que te veías súper, Callie, como en el dibujo de tu pared...
I hadn't looked at it in years, and then the other day... I saw this in the paper you gave me.
No lo he leído en años y, entonces, el otro día... vi esto en el periódico que me dio.
What if all they saw when they looked at me was the same fraud that I've been since the first day I took that job?
¿ Qué si todo lo que vieron cuando me miraban fue al mismo impostor que he sido desde el primer día en que acepté ese trabajo?
And then, when I would hand them the water... they just looked so happy, and...
Y luego, cuando se las entregaba, parecían muy contentas.
And I've always looked forward to saving yours.
Y siempre he anhelado salvar la tuya.
It's a quote from my realtor, the selling phrase she used when Diana and I first looked at this place.
Es la frase que usó mi agente inmobiliario cuando Diana y yo vimos este lugar.
I saw the way he looked at you.
Vi cómo te miraba. Con cara de degenerado.
Tasha, I want to know everything that she looked at in that database.
Tasha, quiero saber todo lo que revisó en la base de datos.
I-it really looked like she did it. Martha :
Parecía que ella lo hizo.
I knew how it looked.
- Sabía lo que parecería. Me asusté.
I've looked at every cardiologist in Miami and haven't found the right fit.
He mirado en todas las cardiólogo en Miami y no han encontrado el sistema más adecuado,
'Cause I have looked the other way on a lot of shit for you guys.
Porque he mirado para otro lado sobre mucha mierda por vosotras.
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong.
He mirado a estos hombres toda mi vida... y me estoy preguntando si entendí todo mal.
I don't care how dangerous it looked.
No me importa lo peligroso que parezca.
I mean, have you looked in the mirror?
O sea, ¿ te has visto al espejo?
I accidentally went in a store that looked like it sold ice cream and got us our first family Internet computer!
Fui accidentalmente a una tienda que parecía vender helados y compré nuestro primer ordenador de familia.
I thought you looked into my little baby eyes and knew I was an Evan.
Pensé que habías mirado mis pequeños ojos de bebé y sabrías que era Evan.
I just... My mom looked so happy.
Mi mamá parecía muy feliz.
I've never dated somebody who looked like a celebrity before... except for the one who looked like Galileo.
Yo nunca he salido con alguien que se paresca a una celebridad antes... excepto por el que se parecia a Galileo.
I mean, he looked like Liam's always looked, you know.
Es decir, el estilo que Liam siempre ha tenido, ya sabes.
And, I sort of looked at him and I said,
Y le miré y dije,
I think people might have looked at that as some kind of weakness, but no, I didn't want to be the leader.
Creo que la gente lo interpretaba como signo de debilidad pero no, yo no quise ser el líder.
He looked into my eyes, and I offered him a chance to make peace.
Él miró dentro de mis ojos. y le ofrecí una oportunidad de hacer las paces.
I thought you looked familiar when you walked in.
Me sonabas cuando entraste.
I remember i was fascinated by how the inside of the body looked.
Recuerdo que estaba fascinada por cómo se veía el interior del cuerpo.
I saw him talking to someone and they looked like a couple.
Le vi hablando con alguien y parecían una pareja.
Because I wanted to see him, to see what he looked like.
Porque quería verle, ver cómo era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]