I look around Çeviri İspanyolca
3,710 parallel translation
I look around the same age as those recruits.
Creo que tiene la misma edad que esos reclutas.
I look around, and...
- Miré a mi alrededor, y...
When I look around this room, I just realize how lucky I am to have... oh, God.
Cuando miro a mí alrededor en esta habitación, me doy cuenta de lo afortunada que soy por tener... Dios.
But as I look around,
Pero cuando miro alrededor,
I look around - the walls are covered in faggy pictures.
Miré a mi alrededor... las paredes estaban cubiertas con fotos de maricas.
Mind if I look around?
Le importa si echamos un vistazo?
Everywhere I look around the world, the question is, what - maybe- we gonna lose next, y'know?
Dondequiera que mire alrededor del mundo, la pregunta es : lo que tal vez sea lo próximo que perdamos.
Everywhere I look around the world, the question is, what - maybe- we gonna lose next?
En cualquier parte del mundo que miro, la pregunta es : ¿ Qué - quizás- vamos a perder ahora?
Well, I look around, and the only thing different I see is Wade.
Cuando miro alrededor, lo único diferente que veo es a Wade.
- Look, I found out that you guys were around a couple of years ago when a wrestling team got buff quick.
- Mira, descubrí que vosotros estuvísteis en los alrededores hace un par de años cuando un equipo de lucha se puso en forma rápidamente.
I'll go have a look around.
Voy a echar un vistazo.
So I asked her to look around.
Así que le pedí que echara un vistazo.
Look, I'll schedule the session around you, all right?
Mira, voy a programar la sesión en torno a ti, ¿ sí?
I look like i don't pay attention but i'm paying attention to everything around me.
Parece que no presto atención, pero sí lo hago, a todo.
I spun around to look, to see what was on my neck, and, like, nothing on my hand.
Me di la vuelta para ver lo que tenía en mi cuello y no había nada en mi mano.
I'm going to take a look around.
Voy a echar un vistazo.
I can't talk to him, I can't be around him, I can't even look at him without blushing.
No puedo hablarle, no puedo estar cerca a él, ni siquiera puedo mirarlo sin sonrojarme.
I'm just going to take a look around and let you know what we can... cap our listing at.
Solo echaré un vistazo y les haré saber hasta que... precio podemos llegar.
Look, I'm sure you're having a great time hanging around campus, pretending to be a student, but it's obvious you're not serious about your education.
Mira, estoy seguro de que estás teniendo un buen momento saliendo por el campus fingiendo ser un estudiante, pero es obvio que no te tomas en serio tu educación.
I was talking to denice and she had this scared look her in kwai and tells me she thinks russell has an idol and i guess she saw him digging around the corner of the shelter.
Hablé con Denise y tenía esa mirada de terror... Y me dijo que pensaba que Russell tenía el ídolo. Supongo que lo vio escarbando cerca de nuestro refugio.
Look, I'm all for joking around, but...
Miren, me encantan las bromas, pero...
I'll look around.
Echaré un vistazo.
I'll explain everything I can assure you but you should look around for good lawyer when I sue for defamation
Por lo que yo entiendo, no es solo un testigo. Lo explicaré todo, te lo puedo asegurar. Pero deberías buscar un buen abogado cuando te demande por difamación.
look, I sleep at night, So go away and stop disturbing me here are 200 kr now think again, didn't you see anybody ever at all there's only me around here, and Mr T Jensen
Miren, duermo por la noche, así que lárguense y dejen de molestarme. Aquí hay 200 coronas. Piense de nuevo, ¿ no vio a nadie en absoluto?
Well, look, I don't like to start rumors, Jones, but, uh, it's been going around that this A.D.A. has been bringing heat Cornaro's way over a union beef at the Tumbleweed.
Bueno, no me gusta empezar rumores, Jones, pero se dice que esa ayudante del fiscal del distrito ha estado encima de Cornaro por la muerte de una sindicalista del Tumbleweed.
I just... I just want to have a look around.
Solo quiero echar un vistazo.
When I look in the mirror at my passenger, I never know if I'm driving around a good guy or a bad guy, you know?
Cuando veo por el retrovisor a mi pasajero, nunca sé si estoy llevando a un buen tipo o a un mal tipo, ¿ sabe?
I come round a left-hand corner with explosions going on all around me and then you look up and there's this helicopter pointing at you at a height off the ground that I was absolutely convinced was not enough.
Salgo de una curva a la izquierda con explosiones por todos lados... Miras para arriba y tienes a un helicóptero apuntándote... A una cierta altura del piso...
Showed up that first day, took a look around at the oheer kids and I decided, eh, wasn't for me.
Aparecí el primer día, eché un vistazo y los otros niños y yo decidimos que no era para mí.
I'm pretty sure my house would look just like this if my mom weren't around to dress it up.
Estoy segura de que mi casa tendría este aspecto si mi madre no hubiera estado allí para decorarla.
Look, I pay for everything around here.
Mira, he pagado por todo lo que hay aquí.
Look, I don't know what your deal is, but you can't go around assaulting patients.
Mira, yo no sé cuál es tu problema, pero no puedes ir por ahí agrediendo pacientes.
No, I'm carrying around the stick in order to look cool.
No, estoy cargando el bastón para verme a la moda.
All right, well, listen, I'm gonna take a look around if nobody has a problem with that.
Muy bien, bueno, escuchad, voy a echar un vistazo por ahí si a nadie le importa.
Dad, look, I'm walking on the wall around the lion pit.
Homer, estoy caminando en el li mite de la zona de los leones.
Good. Now we have to make it look like you've been playing soccer, so I'm gonna have to roll you around on the lawn a little bit.
Ahora tenemos que lograr que parezca que jugaste al fútbol... así que voy a restregarte un poco por el césped.
Linda... Thanks for your time, I'll look around.
Linda... voy a mirar al alrededor.
I'll go look around.
Iré a echar un vistazo.
Yeah. Look, I'm sorry, but I'm committed to several other charities, and besides, I don't have that kind of money just laying around, but if you decide to sue the orphanage, I'm in.
Lo siento, pero ya estoy comprometido con otras organizaciones benéficas, y además, no tengo acceso a esa cantidad, pero si decidís demandar al orfanato, contad conmigo.
I said look around not move your hands...
Les dije que miraran a su alrededor No mover las manos...
You mind if I take a look around?
¿ Le importa si echo un vistazo?
I don't even have to look around and I know that the answer is no.
Yo ni siquiera tengo que mirar alrededor y se que la respuesta es no.
Whatever makes you look like that, I want that shit around me. "
Lo que sea que te haga verte así, Quiero eso alrededor mío. "
I wanted it to look used, like it's been around- - the poster's been around for a while.
Yo quería que se viera como usado como que ha estado manoseado - el poster tuvo su desgaste.
I mean, it's a great composition and everything, but I like the fact that the rings around the flare... almost look like paint, oil paint.
Quiero decir, es una gran composición y todo, pero me gusta el hecho de que los anillos alrededor de la llama... casi se ven como pintura, pintura al óleo.
Look, I... I'm not gonna beat around the bush.
Mira, No voy a darle vueltas.
Look, I feel like I walk on eggshells around you.
Mira, siento que tengo que ir con pies de plomo contigo.
I think you'll like what you feel free to take a look around.
Creo que le gustara lo que Siéntase en libertad para ver los alrededores.
I mean, look around. OK?
mira a tu alrededor.
- Oh. Look, I don't know how long you guys are around for, but if you ever want to check out some of the local breaks, - I'd be happy to show youse around.
Si me quedo aquí un poco, me gustaría mostrarte la forma en que surfeamos.
Look, Ian... I'm gonna fix it myself I just haven't gone around to it yet.
Mira, Ian, yo mismo lo voy a arreglar Es solo que no he tenido oportunidad aún.
i look forward to working with you 27
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like an idiot 16
i look like shit 18
i looked into it 48
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like an idiot 16
i look like shit 18
i looked into it 48
i looked everywhere 87
i look good 37
i look ridiculous 28
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i look 42
i looked for you 34
i look at you 55
i look up 22
i look good 37
i look ridiculous 28
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i look 42
i looked for you 34
i look at you 55
i look up 22