English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I wanted to call

I wanted to call Çeviri İspanyolca

990 parallel translation
I know, but I called your office and nobody answered... and I wanted to call all the hospitals and the police.
Lo sé, pero llamé al despacho y no contestó nadie,... y quise llamar a los hospitales y a la policía.
- Madge, darling... I wanted to call you and tell you I just got married.
Madge, quería decirte que acabo de casarme.
She's the one I wanted to call up.
Yo quería llamarla.
I wanted to call, but I couldn't, I was with my fiance
Quise llamarla, pero no pude, estaba con mi novio.
I wanted to call you back. I'm sorry, but I couldn't.
Quería llamarte, pero no pude.
I wanted to call Nanni.
Quería ver a Nanni.
I wanted to call the police, but Dad wouldn't let me.
Quería llamar a la policía, pero papá no me dejó.
I wanted to call my office... but these gentlemen say you don't have a phone here.
Quería llamar a mi oficina... pero estos señores me dicen que no tienen teléfono.
And I wanted to call you.
Y yo que quería llamarte.
Yes, I wanted to call them too but I couldn't reach them.
Sí, yo también quería llamarlos, pero no pude localizarlos.
I wanted to call her quickly, to tell her to eat and to apologise.
Quería decirle que no me esperase y explicarle por qué.
- I wanted to call a doctor, - but she wants to see you.
Quise llamar a un médico, pero ella sólo quiere verle a usted.
Well, actually I... I wanted to call Bert Hanley.
Bueno, de hecho quería llamar a Bert Hanley.
I call because I wanted to ask you something.
¿ Qué pasa?
And I'd have you know, Mrs Judson, that it isn't just keeping a man buttoned up, it's heredity and loyalty, and I suppose you could call it habit if you wanted to.
. Bueno, me desilusionó. Y yo sería el primero en desilusionarlo.
You don't know how I've wanted to call you that.
No sabe cómo deseaba decirle esto.
WELL, I JUST WANTED TO REMIND YOU TO CALL ME IN THE MORNING, SAM.
Bueno, sólo quería recordarte que me llamaras por la mañana, Sam.
When I questioned him about it, he said he wanted the money to call his chauffeur.
Al preguntarle, me ha dicho que quería el dinero para llamar a su chofer.
and went we got to your house I saw light, and wanted to call you.
y cuando llegamos vi luz y vine a llamarte.
I haven't wanted to question you, Jim, But I thought you were gonna call for volunteers.
No he querido preguntar, Jim, porque creía que ibas a pedir voluntarios.
I wanted horribly to call you up.
Lo único que quería hacer era llamarte.
He wanted to know who was letting me call and all I could say was a nice lady, and I'd write him and tell him your name.
Quería saber quién me dejaba llamar sólo pude decirle que una señora agradable, le escribiré su nombre.
Thank you. I wanted to hear you call me that.
Gracias. Me gusta que me llames así.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ Había decidido cancelar la boda o simplemente me lo dijo porque sabía que era lo que quería oír?
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds.
Quería decirle que puede dejar de preocuparse y retirar a sus sabuesos. Encontramos a Shawn.
Yes? This is steve randall i was told you wanted me to call you oh yeah, randall, i'm glad you called. Steve :
- Soy Steve Randall.
Why, even I could call up and clear a wire out of El Paso if I wanted to.
Hasta yo podría hacerlo desde aquí.
I just wanted to make a report. I didn't get very far on the Hall call case today.
Hoy no he avanzado mucho en el caso Hall.
I wanted to say Henry never came back from that telephone call... and he is in trouble- - desperate trouble.
Quiero decirte que Henry nunca volvió de esa llamada de teléfono y que tiene problemas, problemas importantes.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
La próxima vez que me llames avaricioso, recuerda qué podría hacer.
I asked him to call back, but he particularly wanted to wait.
Le dije que llamara más tarde, pero prefirió esperar.
I wanted to save him, but he started to call again! So?
- Quise ayudarlo, pero ha vuelto a llamar. - ¿ Entonces?
I almost wanted to call you "Mrs Boss".
He estado a un paso de llamarla "jefa".
Yes, he wanted to call it Corral Galicia, and I didn't.
Sí, quería ponerle Corralón Galicia y peleamos otro mes.
I just wanted to call you and thank you for your present before you went on.
Sólo quería llamarte y agradecerte el regalo antes de que salieras.
I've wanted to call you often enough, only I didn't think I should.
Hace mucho que quiero hacerlo, pero no sabía si debía.
I never wanted to believe you sanctioned those murders but now I call you what you are :
Nunca quise creer que autorizaras esos asesinatos... ... pero ahora te voy a llamar por lo que eres :
I was once in Dublin for a horse show and I got a call at the Sheldon from a man who wanted to dress me in black underwear... personally.
Una vez en Dublín, durante un show ecuestre me llamó... un hombre que quería vestirme con ropa interior negro.
I was going to call you up, only I wanted to make sure you were up.
Te iba a llamar, pero quería estar seguro de no despertarte.
Excuse me, but I wanted to remind you that telephone call...
- ¡ Fuera! ¡ Dame la espada...! - Disculpa...
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Pero debe saber que Charles quiso cancelarlo.
I wanted to come round and call on you, but... I'll tell you what, though.
Quería llamarle, pero le diré una cosa.
Now I'll call them my sons, as you wanted me to, you taught me that too.
Ahora les llamaré hijos míos, como tú querías que hiciera, tú también me enseñaste eso.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
Muchas veces te quiero llamar por tu nombre, pero como tienes tantos no me acuerdo de ninguno.
You have no idea how many times I wanted to pick up the phone and call you.
No sabes cuántas veces cogí el teléfono para llamarte.
I remember'cause he wanted to make a long-distance call and the boss didn't care for that,'cause sometimes he gets stung if it's over three minutes.
Quería poner una conferencia... y al jefe no le hizo gracia, porque le cuesta mucho si dura más de tres minutos.
- I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie?
¿ Lo has hecho para que el hormigón no se congele?
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ O lo dijo únicamente porque sabía que yo deseaba oirlo?
I, uh, tried to call you. Wanted to let you know that there'd be no delay on the plans. David...
Intenté llamarte para decirte que los planos se iban a retrasar.
I was sitting at my desk, and a call came down from upstairs and they told me that they wanted me to work on something else
Estaba sentado en mi escritorio y vino una llamada de arriba. Me dijeron que querían que trabajara en otra cosa.
So I wanted to get to God to ask him to call it off, but the only way I could was if Angie took me.
Así que quería preguntarle a Dios si podía acabar con esa misión,... pero lo único que he logrado es que Angie me reciba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]