English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I wanted to know

I wanted to know Çeviri İspanyolca

11,905 parallel translation
I wanted to know what it would feel like.
Quería saber qué se sentiría.
That's all I wanted to know.
Eso es todo lo que quería saber.
No, that's not what I thought. Okay, so you know how I, I wanted to throw this big party?
Mira, sabes que yo quería hacer una fiesta de las buenas.
I wanted you to meet her so you'd know we're not alone in this.
Yo quería que la conozcas Lo sabrías que no estamos solos en esto.
And I know you love it, so I wanted to try it, but you should know this :
Y sé que a ti te encanta, así que quería intentarlo, pero deberías saber esto :
I just wanted you to know that I'll be there, too.
Solo quería que supieras que también estaré ahí.
You know, she's not like other people I used to date, who only wanted diamonds...
Tú sabes, no es como otras personas con las que he salido... que solo querían diamantes...
I wanted to let you know I took a page out of your book, wrote a dope song to raise money for a good cause.
Quería hacerle saber que tomé una página de su libro, escribió una canción droga para recaudar fondos para una buena causa.
I-I just wanted to talk about Mateo's godparents. I know you
Solo quería hablar de los padrinos de Mateo.
I wanted to make sure that you didn't grow up like me, you know, with nothing.
Quería asegurarme de que no crecías como yo, ya sabes, sin nada.
I just wanted to let you know your taillight is out.
Solo quería avisarle que tiene fundida una luz de posición trasera.
But I really wanted you to know.
Pero de verdad quería que lo supieras.
But I wanted you to know.
Pero quería que lo supieras.
I just wanted to know that you're okay.
Solo quería saber si estabas bien.
You know, and being a girl, and being young and in her 20s, I'm pretty sure that I was just flattered by the attention and wanted to impress whoever it was asking.
Como era mujer y tenía 20 y pico, estoy segura de que me sentí halagada por la atención y de que quise impresionar a quien fuera.
And I wanted you to know ahead of time.
Y solo quería que lo supieras con antelación.
I just wanted to let you know that we released Archie Vale.
Solo quería comunicarle que hemos soltado a Archie Vale.
My show closed, and I just wanted to have a real hometown family Christmas. Like we used to have, you know?
Mi obra cerró y se me antojaba tener una Navidad realmente hogareña.
I just wanted you to know.
Solo quería que lo supieras.
Oh, really? I didn't even know you wanted them to testify.
Ni siquiera sabía que querías que testificaran.
Honnold : Tommy told me that he wanted to climb the Fitz Traverse. I didn't even know what that means exactly.
Tommy me dijo que quería escalar la travesía del Fitz, no sé lo que eso significa exactamente.
I said a lot of regrettable things yesterday, and I wanted you to know I'm sorry.
Ayer hice un montón de comentarios desafortunados, y quería que supieras que lo siento.
I know why you wanted to reach me, but the last thing I'm going to do is help you save a U.S. senator, so let's just get that out of the way now.
Sé por qué me estabas buscando, pero la última cosa que haré es ayudar a salvar a una senadora americana, así que saquemos eso del camino ahora.
And I know you wanted us to get married and stuff like that, but the thing is, Mum, he'll never love me.
Sé que querías que nos casáramos y eso, pero es que él nunca me querrá.
You wanted to know exactly what I was thinking.
Querías saber en qué estaba pensando realmente.
- Look... You know, I wanted to do this so I could show the community how much I care about them.
Quería hacer esto para demostrar a la comunidad cuanto me preocupo por ellos.
I mean, I know you wanted to get to the bottom of this, and...
Quiero decir, sé que querías llegar al fondo de esto, y...
I just wanted to know if my dad said something to you.
Sólo quería saber si mi padre le dijo algo.
I know, I wanted to.
Lo sé, quería hacerlo.
You know, I always wanted to snorkel the Northwestern Islands.
Sabes, siempre he querido hacer snorkel en las islas de Sotavento.
And I don't know why it took me so long to realize how incredibly clear and helpful they are, but now that I know, I wanted to ask you, um... would you consider being my advisor?
Y no sé por qué me tomó tanto tiempo para darse cuenta de lo increíblemente claras y útiles que son, pero ahora que lo sé, quería preguntarle, um... ¿ consideraría ser mi asesor?
I know how badly you wanted Club Moist to be your legacy.
Sé lo mucho que deseaba que este fuera su legado.
I wanted to let you know I'll be spending your birthday with you.
Quería hacerte saber que pasaré tu cumpleaños contigo.
I'm sorry, I know that's not what you wanted to hear.
Lo siento, sé que no es esto lo que querías escuchar.
Well, I just wanted you to know that this young man is army, just like you and me.
Bueno, solo quería que supieras que ese joven está en el ejército, justo como tú y yo.
Step of where I wanted to be. But, you know, I want to push But, you know, I want to push through, and I want to get to
Pero ya sabes, quiero seguir avanzando, quiero llegar a la final.
I wanted to let you know in case my music was too loud, or whatever.
Quería hacerle saber en caso de que mi música estuviera muy alta, o como sea.
I'm thinking she wanted to keep it, and I know there is no way that you would risk ruining your home life, embarrassing your wife and kids.
Estoy pensando que ella quería tenerlo... y sé que no hay manera... que te arriesgaras a arruinar tu vida familiar... avergonzando a tu esposa e hijos.
I thought I could trust her... to figure out where the line was between what the public should know and what would endanger lives, but she wanted a bigger story.
Pensé que podía confiar en ella... de averiguar dónde estaba la línea entre lo que el público debe saber y lo que podría poner en peligro la vida, pero quería una historia más grande.
I don't know but maybe this isn't the kind of hero I wanted to be.
No estoy seguro de que ese sea el tipo de héroe que quiero ser.
- Hey, man, um, I just wanted to let you know,
Hey, hombre, bueno, acabo quería hacerle saber,
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this.
Sólo quería hacerle saber que hablé con Riddle, Le dije que es posible Roger Maddox está detrás de todo esto.
Hey, you know, I just wanted to say,
Hey, usted sabe, yo sólo quería decir,
You know, I've been thinking about you going back to work, and I wanted to let you know that I support that.
Sabes, he estado pensando en lo de tu vuelta al trabajo... y quiero hacerte saber que te apoyo en eso.
I mean, if the shoe was on the other foot... you know, if you wanted your mother to move in with us, I would work really hard to try and find a way to make that not happen.
Oye, si el zapato fuera del otro pie... o sea, si quisieras que tu madre se mudara con nosotros, me esforzaría mucho en intentar encontrar un modo de que no pasara.
I would like to help you identify that noise and I know you wanted to move the bed against the other wall, and you can't do that on your own.
Me gustaría ayudarte a identificar esos ruidos y sé que querías mover la cama a la otra pared y no puedes hacer eso sola.
Jimmy, I asked Gerald to set up this dinner because I wanted you to know that was not me.
Jimmy, le pregunté a Gerald configurar esta cena Porque yo quería que supieras que no era yo.
Well, I went to their office because I knew she was bad news and, you know, I wanted to have a chill conversation.
Bueno, fui a su oficina porque sabía que ella era una mala noticia Y, ya sabes, yo quería tener una conversación escalofrío.
Ger, I know you're not talking to us, but we wanted to drop by and give you this brand-new 3-D printer we got you.
Ger, sé que no está hablando con nosotros, Pero queríamos pasar por allá y darle Esta impresora nuevo 3-D te tenemos.
All right, I want to know who you were working for and why they wanted access to our computers?
De acuerdo, quiero saber para quién trabajas y por qué querías acceso a nuestros ordenadores.
Look, Nahele, I know things didn't go down the way you wanted them to, but...
Mira, Nahele, sé que las cosas no han salido como querías, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]