Instead of you Çeviri İspanyolca
9,203 parallel translation
Well, that might explain why you gave my Uncle's book to sSmitty instead of your own son.
Bueno, eso podría explicar por qué dio las apuestas de mi tío a Smitty, en lugar de a su propio hijo.
So I still have to prove my innocence instead of you proving I was guilty?
Por tanto ¿ tengo que probar mi inocencia en lugar de que tú pruebes que soy culpable?
We'll be his friends and family instead of you.
Seremos sus amigos y familia en tu lugar.
That's why back then... ♫ Even if I want to find the real me, instead of you, ♫ you shouldn't have saved me. ♫ The bruise inside my chest is too big. Even if I try to hide them, the rascals hiding inside me ♫
Es por eso por lo que... no deberías haberme salvado.
Listen, I want you to take this cell phone instead of your regular one.
Escucha, quiero que lleves este celular en lugar del habitual.
If that would have happened, instead of you, I could have become a man to her.
Si eso hubiera pasado, en lugar de tú... yo podría haber sido un hombre para ella.
- Why are you calling me instead of talking to me here in person at the lab?
- ¿ Por qué estás llamándome en lugar de hablar conmigo aquí en persona en el laboratorio?
Well, if you would actually bother to go to the crime scene Instead of looking at a few pictures several hours after the fact, You might have seen my client's grieving,
Bueno, si se hubiera molestado en acudir a ese escenario, en lugar de quedarse mirando unas fotos horas después de los hechos, podría haber visto el dolor de mi cliente, su congoja, su conmoción al descubrir el cuerpo.
Are you going as motorcycles with green headlights instead of normal ones?
¿ Vais de motos con faros verdes en vez de unos normales?
- I thought you'd be adventurous, fearless, sexy, confident, but instead, you're just this dried-up prude who, instead of celebrating the fact that I fully own my body and use it however I want with whomever I want
- Pensaba que serías intrépida, audaz, sexy, segura de sí misma, pero en lugar de eso, eres una seca mojigata que, en lugar de celebrar que poseo totalmente mi cuerpo y lo uso como quiero y con quien quiero
"lt would help society if, instead of laws, you made hats, " coats or even boots, or anything useful to others.
Pienso que sería una ganancia... para la sociedad, sin en vez de leyes, el señor hiciera sombreros, abrigos, o incluso zapatos.
You're all doing very well, so instead of leaving an inheritance, which you don't really need, we figured we'd make a big contribution to a worthy charity and be done with BARN and the pork business once and for all.
A todos les está yendo muy bien, así que en vez de dejarles una herencia, la que en realidad no necesitan, pensamos que haríamos una gran contribución a la beneficencia y terminar con MDAA y el negocio del cerdo de una vez por todas.
Instead of leaving an inheritance, which you don't really need, we figured we'd make a big donation to a worthy charity.
En vez de dejarles una herencia que realmente no necesitan, pensamos que haríamos una gran donación a una beneficencia.
Even if I had some magic power to spring Rosenthal, this voice on the phone - - why call you instead of me?
Aún si tuviera algún poder mágico para solar a Rosenthal, esta voz en el teléfono... ¿ por qué te llamó a ti en lugar de a mí?
You say you're leading us to the additional remains of victims, but instead, you walk us right into an ambush designed to help you escape.
Dice que nos lleva hacia los restos de las víctimas, pero en cambio, nos lleva directo a una emboscada diseñada para ayudarlo a escapar.
It's the smart move, and if you were here, instead of off doing, uh, uh...
Es lo más inteligente, y si estuvieras aquí, en vez de allá haciendo...
If you hang out with your old buddies, it'll remind you of when you were a proud stallion instead of a broken-down nag.
Si pasas tiempo con tus viejos colegas, te recordará a cuando tú eras un semental orgulloso en lugar de un jamelgo acabado.
You know, maybe instead of complaining about it, chip in a little bit.
Tal vez en lugar de quejarte, deberías contribuir un poco.
You take confused young men, and instead of offering them help, you give them a plan.
Coges a un joven confuso y en lugar de ofrecerle ayuda, le das un plan.
To take risks. To bring the fight to the monsters of this world. And yet... to a man, you choose instead to moulder in these stacks.
Para correr riesgos, para llevar la lucha a los monstruos de este mundo... y aun así, a un hombre, que elige en lugar de desmoronarse en estas pilas.
Right now you are, so you best settle, or you're gonna get an ass-whuppin'instead of a phone call.
Ahora mismo lo eres, así que acostúmbrate, o vas a tener una paliza en lugar de una llamada telefónica.
If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening.
Si lo que me dijiste de Zoom es cierto, de que envió a Rothstein aquí para matarte, en lugar de encerrarme aquí, será mejor que comiences a escuchar.
You're asking a bunch of idiotic questions instead of finding my son.
Estáis preguntando un montón de cosas estúpidas en lugar de buscar a mi hijo.
You know, how about instead of cutting back on the police, you call up some of the mayor's cronies and tell them to take a couple of days off.
Sabes, en lugar de cortar a la policía, deberían llamar a algunos de los amigotes del mayor y decirles que se tomen un par de días.
Instead of making him give up about the movie casting, how could you just cast him yourself?
En vez de hacerlo darse por vencido con el casting de la película, simplemente le diste el papel tú mismo?
What else do you have to do instead of receiving treatments?
¿ Qué más tienes que hacer aparte de recibir tratamiento?
What else do you have to do instead of receiving treatments?
¿ Qué más tienes que hacer aparte de recibir tratamientos?
Instead of helping Do Hyun remember his past... - you'll remember your own past?
No vas a hacer que el señor Cha recupere sus recuerdos, sino, ¿ recordar los tuyos?
Hurry up and come. ♬ The pain that you endure through instead of me.
Rápido, ven. ♬ El dolor que soportaste en mi lugar.
So that you can get rid of all of the medicine in your drawer, and completely fill it with good memories instead.
Así que puedes deshacerte de todas las medicinas del cajón... y llenarlo por completo de buenos recuerdos.
So instead of scolding me for being late, you needed to be convincing me why I should save your dying company.
Así que en lugar de regañarme por llegar tarde, tú tienes que convencerme de por qué debería salvar tu empresa moribunda.
Now, why would you say that instead of congratulations?
Ahora, ¿ qué dirías en lugar de felicitaciones?
Instead of telling me what we can't do and asking me for a copy of Brides Magazine, why don't you just get the damn list together?
¿ por qué consigues la maldita lista?
You've been doing the exact opposite of what you should be doing... trying to win the minds of the nation instead of the hearts of the people who really matter.
Has estado haciendo exactamente lo opuesto de lo que deberías estar haciendo... intentando ganarte la opinión de la nación en lugar del corazón de la gente que realmente importa.
You know, instead of running.
Ya sabes, en lugar de correr.
You know, people coming in instead of going home?
¿ La gente viniendo en vez de ir a casa?
Kind of makes you wish it was him sitting here now, instead of me, doesn't it?
Te hace desear que él esté sentado aquí ahora, en lugar de mí, ¿ Cierto?
Son, I was honest with you when I told you that I had no idea the government planned to use your technology for munitions instead of aid packages.
Hijo, fui honesto contigo cuando te dije que no tenía idea de que el gobierno planeaba usar tu tecnología para municiones en vez de paquetes de ayuda.
And instead of coming to me, you tried to kill yourself.
Y en lugar de venir conmigo, intentaste suicidarte.
Because maybe if you were funny, if you were the one with the good jokes, who they could always count on to make them laugh, maybe they'd be cool with letting you live instead of Elena.
Porque quizá sin pensaran que eres divertido, si fueses el de los chistes buenos, a quien poder recurrir para hacerlos reír, se pensarían el dejarte vivir en lugar de a Elena.
If you had birthed peasants instead of kings, and someone offered you a monarchy, if only you were free of us,
Si hubieses dado a luz a plebeyos en lugar de a reyes, y alguien te ofreciese la monarquía, a cambio de nosotros,
You need to work the crowd and-and hype them up and give them... give them real songs instead of just, you know, battle raps.
Necesitas trabajarte al público y animarlo y darle... darle canciones reales en vez de solo, sabes, batallas de rap.
I don't see you for 24 hours, and instead of lying low, you agree to move a kilo of coke for Schizo, and cook meth for Felix, which you plan on selling through your old pal Bernard,
No te veo por 24 horas, y en vez mantener un bajo perfil, acuerdas mover un kilo de coca para Schizo, y cocinar meta para Felix, que planeas vender a través de tu viejo amigo Bernard,
How about we go see a real horror movie tonight instead of the one you got in your head?
¿ Qué tal si vamos a ver una verdadera película de terror en vez de la que tienes en tu cabeza?
Not to mention they brought him up from Dade County instead of giving you that promotion.
Sin mencionar que lo trajeron del Condado de Dade en lugar de darte a ti ese ascenso.
Well, that's why you're here instead of a holding cell in Topeka, so my team can answer that question.
Bueno, por eso es por lo que está usted aquí en vez de en una celda en Topeka, para que mi equipo pueda responder a esa pregunta.
Only this time, instead of approving a land deal, you're expected to produce an heir.
Solo que esta vez, en vez de aprobar una compra de terrenos, espera que produzcas un heredero.
No, if Seungjin Group would have accepted Ri Jin as family kindheartedly, somehow, instead of Ri Jin and I, you and Ri Jin could have grown up as twins instead.
No, si el grupo Seung Jin hubiera aceptado a Ri Jin como parte de la familia... de algún modo, en lugar de Ri Jin y yo... tú y Ri Jin habrían crecido como hermanos gemelos.
You probably think I should shoot this in color instead of black and white.
Probablemente pienses que debería hacer la foto en color en lugar de en blanco y negro.
So you and all the other useless, greedy pigs instead gorge yourselves, grow fat on the sweat of the other 99 %.
Por eso tú y los otros inútiles cerdos avariciosos en vez de daros un atracón, engordasteis con el sudor del otro 99 por ciento.
You could be sitting in this chair if you'd actually lived through the war instead of retreating into academia.
Usted podría estar sentado en esta silla Si desea realmente vivido la guerra en lugar de retirarse en el mundo académico.
instead of me 24
instead of 232
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
instead of 232
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060