Instead of me Çeviri İspanyolca
4,148 parallel translation
All right, instead of me telling you what I think you should do, maybe you should tell me what YOU think you should do, Tim.
Bueno, en lugar de que yo te diga lo que creo que deberías hacer, quizás deberías decirme lo que crees que debes hacer, Tim.
So you're choosing to spend time with my dorky little brother instead of me?
¿ Así que elegiste pasar el tiempo con mi estúpido hermano pequeño en vez de conmigo?
♪ Glad it's her instead of me
Qué bueno que es ella y no yo.
Why couldn't you have invited me as a friend instead of me having to get a job as a cater waiter?
¿ Por qué no me has invitado como amigo? en vez de yo haber tenido que conseguir un trabajo como camarero!
Richard took over Literature instead of me.
Richard se hizo cargo del Departamento de Literatura en mi lugar.
You protect him instead of me.
Lo protege a él en lugar de a mí.
And, Louis, you've been asking Jessica to give you the ball instead of me ever since the day I met you.
Y, Louis, le has estado pidiendo a Jessica que te pase el balón en vez de a mí desde el día que te conocí.
Instead of me. you better not be on my team
Mejor que no estés en mi equipo pensando eso, mejor que no diciendo eso.
You're like my own personal obi Wan kenobi, but instead of the force, you're teaching me how to get freaky.
Eres como mi Obi-Wan Kenobi, pero en lugar de la fuerza, me enseñas como volverme raro.
Bart, you're not annoyed that Milhouse asked me to go to the American football game instead of you?
Bart, ¿ no te molesta que Milhouse me haya pedido a mí ir al partido de fútbol americano en vez de a ti?
Did you ever think about talking to me instead of our most important client?
¿ Acaso pensaste en hablar conmigo en vez de con nuestro cliente más importante? No lo sé.
Instead of being with the one dog she actually cares about- - me.
En vez de estar con el único perro que le importa : yo.
So instead of having surgery, I just kept getting injections and taking pain medication.
Así que en lugar de operarme, me ponía inyecciones y me tomaba calmantes.
Well, I was thinking maybe we could do that old Heaven Can Wait thing, you know, where the audience... well, they see me instead of you.
Bueno, estaba pensando que quizá podríamos hacer la vieja historia de "El Cielo puede Esperar", ya sabes, donde el público... Buen, me ve a mí en vez de a ti.
Sir, instead of wasting Dorneget's time, what if I just hang around here as a visitor, doing purely "visiting" things?
Señor, en lugar de hacer perder el tiempo a Dorneget ¿ qué le parece que me quede por aquí como visitante haciendo cosas puramente de visitante?
- instead of taking me here
- En vez de haberme traído aquí
And you're probably coming after me because Maya's married to me now instead of your ex-partner.
Y seguramente vienes a por mí porque Maya está casada conmigo en lugar de tu ex compañero.
You see, this is why Jack should have sent me instead of you.
¿ Ves? , por eso Jack debería haberme mandado a mí en vez de a ti.
And you know what, instead of giving me a hard time about my travel habits, it'd be nice if you'd just come with me to the airport.
, en lugar de hacerme pasar un mal rato con mis costumbres al viajar, estaría bien si solo vinieras conmigo al aeropuerto.
Instead of you coming down here and telling me who to be mad at, why don't you do your job?
En lugar de bajar aquí y decirme con quién debo estar enfadada, ¿ por qué no haces tu trabajo?
A week ago, you'd have been diving to return those shots instead of standing there yelling at me.
Hace una semana te habrías tirado... para devolver esos tiros... en lugar de quedarte parada para gritarme.
If I would have been killed instead of Nika, would you have buried me next to your son?
Si me hubieran matado en vez de a Nika,... ¿ me habrías enterrado al lado de tu hijo?
And I was wondering... you think it's too late to have the wedding here at the house instead of at a church?
Y me estaba preguntando...
It'll be easier for you to remember my face if you're looking at a copy of me instead of the real me.
Sería más fácil para ti recordar mi cara si estás mirando una copia de mí en lugar de mi yo real.
How about one day you let me give you a tattoo instead of just painting your nails?
¿ Qué tal si un día me dejas que te haga un tatuaje en vez de pintarte las uñas?
Instead of going, "Oh, maybe I should fucking tell him to fucking get that dick outta my ear."
En vez de, "tal vez debería decirle que me saque ese pene de mierda de la oreja."
Can you help me instead of announcing?
¿ Puede ayudarme en vez de anunciarlo?
Why can't I just stay with you instead of my dad?
¿ Por qué no me puedo quedar contigo?
If I make this shot, I get to stay with you instead of my dad.
Si meto este tiro, me quedo contigo y no con mi papá.
Just think, soon they'll be writing books about me instead of those disgusting little freaks!
Imagínalo, pronto escribirán libros sobre mí ¡ en vez de esos fenómenos repugnantes!
Vincent's not here, so how about instead of snooping around, you come down here and untie me?
Vincent no está aquí, así que ¿ por qué en vez de merodear, no vienes aquí abajo y me desatas?
If I had just told Declan where I was instead of lying, he wouldn't have come looking for me at Grayson Global.
Si le hubiera dicho a Declan dónde estaba en vez de mentir, no habría ido a buscarme a Grayson Global.
The tarp instead of me.
Puedo lidiar con la lluvia así que...
Honey, can't you be more like me and meet guys in bars instead of behind them?
¿ No puedes ser como yo y conocer chicos en bares, en lugar de ir tras ellos?
To start with... instead of an umpteenth account of family trauma and personal tragedy, invent a landscape and tell me, "That's my mother."
Para comenzar en lugar de una cuenta del enésimo trauma familiar y la tragedia personal, inventen un paisaje y díganme : "Esa es mi madre."
Lily, it looks like you really put some time into this, huh? Though I wonder if instead of dressing up your giant husband doll like Malibu Ken, you could've spent a minute or two-
Lily, parece que le pones algo de tiempo a esto, ¿ eh? Me preguntaba si en vez de vestir al muñeco de tu marido gigante como a Ken Malibu, podrías haber pasado un minuto o dos...
But instead of taking me to jail, he takes me to a diner.
Pero en lugar de meterme en la cárcel, me llevó a cenar.
If only she'd told me, instead of giving away the greatest find of my career!
¡ Si ella me lo hubiera dicho, en vez de regalar el mayor descubrimiento de mi carrera!
Just like I killed the busboy who served me tonic instead of soda.
Igual que yo le clavé algo al ayudante de camarero que me sirvió tónica en vez de soda.
Instead of making me feel that will be me next.
En vez de hacerme sentir que voy a ser yo el siguiente.
You know, I'm actually pretty smart. You'd know that if you tried talking to me instead of ditching me at fancy parties.
Lo sabrías si hubieras intentado hablarme... en lugar de abandonarme en fiestas elegantes.
If you're listening to this instead of talking to me, I must have a really good reason.
Si está escuchando esto en lugar de hablar conmigo... debo tener una muy buena razón.
You resent the fact that Reddington wants to work directly with me instead of you.
Te molesta el hecho de que Reddington quiera trabajar conmigo, en lugar de contigo.
That you decided not to apply early... Instead of making me feel like you gave me Harvard?
¿ por qué no me dijiste simplemente que decidiste no solicitarlo antes... en lugar de hacerme sentir como si me hubieras regalado Harvard?
Instead of receiving something as mundane as a pizza ordered by your neighbor... I got the guy that was coming to kill him.
Aunque en lugar de recibir algo tan trivial como una pizza pedida por el vecino me tocó el tipo que venía a matarlo.
- Well, I told your daughter, who came to me instead of you that if she really wants something meaningful with this guy, she shouldn't have sex with him for at least three months.
- Bueno, le dije a tu hija, que acudió a mí en lugar de a ti... que si realmente quiere algo significativo con este tipo, no debería tener sexo con él al menos por tres meses.
Um, Edna, I was wondering, if instead of coming here this weekend, maybe you would clean Warner's place?
Edna, me preguntaba, si en vez de venir aquí este fin de semana, ¿ tal vez podrías limpiar en la casa de Warner?
Feel like everyone's gonna make fun of me if I play a wide receiver instead of a running back.
Creo que se van a reir de mí si pongo a un receptor en vez de un running back.
Instead, you're accusing me of...
En lugar de eso, me está acusando de...
Instead of changing me, maybe once, Jess, see it my way.
En vez de cambiarme, por una vez, Jess, míralo desde mi punto de vista.
And instead of bashing me, it would be great if you could support me every once in a while.
Y en vez de putearme, sería genial si pudieras apoyarme de vez en cuando.
instead of you 17
instead of 232
of me 146
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
instead of 232
of me 146
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235