Is right here Çeviri İspanyolca
7,271 parallel translation
This, this right here, is what it means to be a warrior, okay?
Esto, esto de aquí, es lo que significa ser una guerrera, ¿ de acuerdo?
But it is right here on the "shedule."
Pero está aquí en el cronograma.
This right here- - this is the safest place in the world.
Esto de aquí este es el lugar más seguro del planeta.
This right here is mine.
Esto de aquí es mío.
This right here is where it starts man.
Esto aquí es como comienza todo, amigo.
What you need to worry about is right here.
Lo que hay que preocuparse es de aquí.
This right here, this is a-a...
Los veo. Esto de aquí, es...
It says right here in my birth records. This is the last known residence of Anne Moore.
Esta es la última residencia conocida de Anne Moore.
So, apparently I'm the only guy here who you're not fucking, is that right?
Parece que soy el único al que no te follas, ¿ no?
- There is a seat right here.
Hay otro asiento aquí.
Now, the exam room is right in here.
La sala de exploraciones está aquí mismo.
ALL RIGHT, HERE IT IS.
Muy bien, aquí está.
Oh, this is gonna be the most uplifting camp these girls have ever been to, thanks to this dynamic duo right here.
Este será el Campamento más inspirador al que asistan esas chicas, gracias a este dúo dinámico.
Right now, she is like me, limited to one year of life in a century, but she wants to be free of that restriction, to gain true immortality, and that is why she will come here, drawn by your daughter
Ahora, ella es como yo, limitada a un año de vida en un siglo, pero ella quiere ser libre de esa restricción, para obtener la verdadera inmortalidad, y es por eso que vendrá aquí, atraída por tu hija
My whole family is up here right now.
Ahora toda mi familia está aquí.
It is unnecessary to ship them to plantations in the West Indies when we can use them in the plantations right here.
No debe transferirse a las plantaciones, de las indias occidentales cuando podemos utilizarlos aquí en África.
Right, yes, here it is.
Bien, sí, aquí está.
Okay, doc. But the man whose death certificate you just signed is sitting right here, talking to you, and you don't wanna believe in miracles?
Bien doctor, pero el hombre cuyo certificado de defunción acaba de firmar está sentado, hablando con usted, ¿ y no quiere creer en milagros?
Nobody is here right now.
Ahora no hay nadie.
It is the first time you're here, right?
Es la primera vez que estás aquí, ¿ no?
My daughter, Madison, who is not here right now, but I can arrange for you to speak with her later.
Mi hija, Madison... que no está aquí ahora mismo, pero puedo arreglarlo para que hable con ustedes más tarde.
No one here is the killer, right?
Ninguna de aquí es la asesina, ¿ verdad? Yo no.
I-i'm not sure why dash is here, but... It seems right. Ah.
No estoy segura de por qué Dash está aquí, pero... no me molesta. Y luces... encendidas.
Yo, this is some wimp shit right here.
Qué cobardía.
There is a lab here, you can come right away.
- ¿ Pruebas? El laboratorio de al lado no le hará esperar.
That place is right near here.
Ese sitio está aquí al lado.
Look, this is Abby right here.
Mira, esto es Abby aquí.
Kenny here is gonna take you to C.T., all right?
Kenny aquí va a llevar a CT, ¿ de acuerdo?
Okay, this is gonna sound crazy, all right, but I need you to believe me here.
Bien, esto va a sonar loco, ¿ de acuerdo? , pero necesito que me creas.
This is our room right here, so, yeah, we could just, uh, bring it in over here.
Este es nuestro cuarto justo aquí, así que, sí, podríamos solo, hacerlo aquí.
No one else in here is having sex tonight, but if you play it right, you can have special sex.
Nadie más tendrá sexo esta noche, pero si lo haces bien, tú puedes tener sexo especial.
The only thing that's wrong is you being here. But we can soon set that right.
La única cosa que va mal eres tú estando aquí, pero pronto podremos arreglarlo.
The commissioner is deeply concerned, and he's on his way here to talk to all of you right now.
El comisario está profundamente preocupado, y está en camino para hablar con todos ahora mismo.
So, Duffy, you better stop this machine right now, because if I die, Don Falcone is gonna send a team up here to... skin you alive and slaughter your family!
Así que, Duffy, será mejor que detenga esta máquina ya mismo, porque si muero, don Falcone va a enviar un equipo aquí para despellejarlo vivo y masacrar a su familia.
You better stop this machine right now, because if I die, Don Falcone is gonna send a team up here to... skin you alive and slaughter your family!
Será mejor que pares esta máquina ahora mismo, porque si muero, Don Falcone enviará un equipo aquí para despellejarte vivo y masacrar a tu familia.
Jane, there is no right here.
Jane, no hay bien aquí.
He should have nothing to do with our lives right now, but yet here he is at my party with your father.
Él no tiene nada que hacer en nuestras vidas ahora pero aquí esta en mi fiesta con tu padre.
Mrs. Stein, I'm sorry to bother you here, but is Professor Stein here right now?
Sra. Stein, lamento molestarla aquí, pero, ¿ está aquí el profesor Stein?
What is happening here right now?
Que está pasando aquí en este momento?
Is it all right if a brother says something up in here?
¿ Está bien si un hermano dice algo aquí?
And, uh, if you take a look right here it says the signature is required by any and all partners.
Y, eh, si usted echa un vistazo aquí que dice la firma es requerido por cualquiera y todos los socios.
I have his schedule right here. Okay, he... he is in sociology class, and that is in the Foreman Building.
Bien, está en... en clase de sociología, en el edificio Foreman.
- But this is good stuff right here?
- ¿ Pero esto aquí es bueno?
The truth is, this is the safest place you could be, right here, next to Boyd.
Lo cierto es que este es el sitio más seguro para ti... justo aquí, al lado de Boyd.
And we can see that here, in some of the footage, uh... just right there, you see on the left side, where the arrow is pointing...
Y podemos ver aquí, en algunas de las imágenes, justo allí, ven en un lado, donde está apuntando la flecha...
Okay, we need to figure out a way out of here, because obviously walking is off the table, right?
Bien, necesitamos averiguar cómo salir de aquí, porque caminando no es una opción, ¿ cierto?
All right, guys. My work here is done.
Muy bien, mi trabajo aquí ha acabado.
This, right here. This is living!
Esto, aquí mismo es vivir
¶ but here i go again ¶ but emily dickinson wrote, "forever is composed of nows," And she's right.
Pero Emily Dickinson escribió, "La eternidad está compuesta de ahoras", y tenía razón.
Louise is gonna stay right here.
Louise se va a quedar aquí.
This, right here, this is, this is all my fault.
Esto, justo aquí, es todo culpa mía.
is right 95
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545