Is right Çeviri İspanyolca
95,594 parallel translation
The only reason I haven't put a bullet in my head is the thought that maybe I could help... make this right.
La única razón por la que no me he metido una bala en la cabeza es la idea de que quizás podría ayudar... hacer esto bien.
Browning-Reed is right there beside them.
Browning-Reed está justo al lado de ellas.
But New York is right on this.
Pero Nueva York tiene razón en esto.
Linus is right.
Linus tiene razón.
Basically, Rich is right.
Básicamente, Rich tiene razón.
All right, guess where Zach Riley is right now.
Vale, adivinad dónde está Zach Riley ahora mismo.
Works on cats, dogs, even us, if the dosage is right.
Funciona en gatos, perros e incluso en nosotros si la dosis es la adecuada.
Besides, who else is gonna make sure you got your pills, right?
Además, quién más se asegurará de que consiga sus pastillas, ¿ cierto?
Is everything all right in there?
¿ Todo está bien allí?
This is a joke, right?
Es un chiste, ¿ cierto?
Ms. Hadley's right, Tommy! This is incredible.
¡ La Srta. Hadley tiene razón, Tommy!
Is everything all right?
¿ Va todo bien?
- Is she all right?
- ¿ Está bien?
So, I'm not prepared to answer that right now, but the medical team is gonna be briefing the press pool after the successful completion of President Kirkman's surgery.
No estoy listo para responder a esto en este momento, pero el equipo médico informará al equipo de prensa una vez se complete exitosamente la cirugía del presidente Kirkman.
Your job right now is to come up with a plan for the president.
Tu trabajo ahora mismo es sacar un plan para el presidente.
My point is that when I first started here, I mean, I was floored, all right?
Mi argumento es que cuando empecé aquí al principio, estaba anonadado, ¿ vale?
He understands that this is temporary, right?
Entiende que esto es temporal, ¿ verdad?
You see, right now, Zimbabwe is sitting on $ 7 million of Kalame's cash.
Verá, ahora mismo, Zimbabue está sentado sobre siete millones de dólares de Kalame.
That money is not going anywhere right now.
Ese dinero no va a ninguna parte ahora mismo.
Look... You have the right answers, but tonight is about listening to people's concerns.
Mire... tiene la respuestas correctas, pero esta noche se trata de escuchar las preocupaciones de la gente.
And I hate the fact that there is nothing I can say or do right now to ease Sandra's pain, but I can make her one promise...
Y odio el hecho de que no haya nada que pueda decir o hacer ahora mismo para aliviar el dolor de Sandra, pero puedo hacerle una promesa...
And as for that bill, well, the wording is piss-poor, but it's got the right guts.
Y en cuanto a ese proyecto de ley, bueno, el texto es irritantemente pobre, pero tiene las agallas correctas.
This is about doing what's right, and I just hope that 51 Senators can feel the same way.
Se trata de hacer lo que es correcto, y espero que 51 Senadores puedan sentir lo mismo.
This is bad, right?
Esto es malo, ¿ verdad?
His face is always down, away from the surveillance cameras, right?
Su cara está siempre hacia abajo, lejos de las cámaras de vigilancia, ¿ verdad?
Is it all right if he hears this?
¿ Está bien si escucha esto?
Is Seth all right?
Estoy bien. ¿ Seth está bien?
You were dead wrong, and now my head is on the block right along with yours!
¡ Estabas terriblemente equivocado y, ahora, mi cabeza puede rodar igual que la tuya!
And he'll make a statement to the public at the appropriate time, but right now he is focused on the first NATO summit, which is what I would love to answer questions about.
Y él hará una declaración al público en el momento adecuado, pero, ahora mismo, se centra en la primera cumbre de la OTAN, que es sobre lo que me encantaría responder preguntas.
Everyone is crazy-busy right now, Seth.
Todos estamos terriblemente ocupados ahora mismo, Seth.
But your job is way harder than mine, especially right now.
Pero su trabajo es mucho más difícil que el mío, especialmente ahora mismo.
You parked your van right under a load-bearing beam, which is exactly where you'd want to park if you want to take the building down.
Aparcó su furgoneta bajo una viga de carga, que es exactamente donde querría aparcarla si pretendiera derribar el edificio.
All right, listen, tell Tallmadge that Arnold's leg is better but he sometimes needs a cane.
De acuerdo, escucha, dile a Tallmadge que la pierna de Arnold está mejor, pero que a veces necesita bastón.
Roman is not you, Jane, all right?
Roman no eres tú, Jane. ¿ De acuerdo?
All right, how secret is this secret society?
De acuerdo, ¿ cómo de secreta es esa sociedad secreta?
I want to know where Zach Riley is, right now.
Quiero saber dónde está Zach Riley, ya.
If this is where we were raised... it should mean something, right?
Si fue aquí donde crecimos... debería significar algo, ¿ no?
If it is, we should probably go along with it, right?
Si lo es, probablemente deberíamos hacerlo, ¿ no?
Now, this is not gonna be a cakewalk, but if we get it right, we're gonna be set for a long time.
Ahora, esto no será fácil. Pero si lo hacemos bien podremos establecernos por mucho tiempo.
Look, I get it. You don't like people, and most of them don't wanna share a beer with you. But what you're doing right now is stupid.
Mira, lo entiendo, no te agradan las personas y la mayoría no quiere compartir una cerveza contigo pero lo que estás haciendo es algo estúpido, ¿ de acuerdo?
So... erm... is that all right?
¿ Entonces... está bien?
It is a good morning, right?
Es una buena mañana, ¿ verdad?
Also, you're probably thinking that me sleeping with the writer of a play that I'm producing is probably going to end up blowing up in my face, right?
Además, probablemente estés pensando que el acostarme con la guionista de una obra que estoy produciendo probablemente acabe explotándome en la cara, ¿ no?
You know, now that I think about it, there is one thing you could do for the babies, right now.
¿ Sabes? Ahora que lo pienso, hay algo que podrías hacer por los bebés, ahora mismo.
Is all right? Sorry.
No, Charlie, Charlie...
Which is crazy, because she's at her absolute worst right now.
Lo que es una locura, porque está en su peor momento ahora mismo.
So here's the thing, um... this is a special booth, all right? Um...
El tema es... que esta es una mesa especial, ¿ vale?
Which is why you guys were right to seek palliative care.
Por lo que haríais bien en buscar cuidados paliativos.
All right, the end of Notting Hill completely falls apart if Hugh Grant thinks that Julia Roberts is just kinda a'ight.
Vale, el final de Notting Hill no tendría ningún sentido si Hugh Grant pensara que Julia Roberts es solo para una noche.
Ah, this is a dream come true, right here.
Este es un sueño hecho realidad.
And I'm not sure... opening night is, uh, you know, the right venue to reveal to everyone that my ex-wife and I are...
Y no estoy seguro de que la noche del estreno sea, ya sabes, el lugar adecuado para revelar a todo el mundo que mi exmujer y yo estamos...
is right here 18
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32