Just come in Çeviri İspanyolca
4,644 parallel translation
You should just come in tomorrow morning.
Sólo debe entrar mañana por la mañana.
I just come in occasionally to help out.
Vengo de vez en cuando a echar una mano.
Why won't he just come in?
¿ Por qué no entra de una vez?
You can't just come in here...
- No puede entrar aquí...
He had just come in for that day.
Acababa de entrar en para ese día.
You think you can just come in here whenever you like, huh?
Crees que puedes venir aquí cada vez que quieras, ah?
You can't just come in here!
¡ No pueden entrar ahí, así como así!
You think you can just come in to this room if you want to?
¿ Crees que puedes entrar en esta habitación si lo deseas?
She'd just come in from Boston, had a wicked good-in-bed look. I gave her bad directions and she ended up in Red Hook.
Acababa de venir de Boston, tenía pinta de guarrilla, le di mal las direcciones y acabó en Unadilla.
Just come in.
Sólo ven en
You can't just come in here and ruin everything I'm doing, dad.
No puedes venir aquí y arruirnar todo lo que estoy haciendo, papá.
Taking that monkfish and cooking it the way she did... Glistening, spiced beautifully without tearing it, just goes to show how far she's come in this competition.
Tomando ese monje pescado y cocinar de la manera que lo hizo... relucir, con especias muy bien sin romperlo, sólo sirve para demostrar lo lejos que ha llegado en esta competición.
People come in, they just treat you like you're nothing, and then... go about their business, buying cotton balls and tube socks.
La gente viene, te tratan como si no fueses nada, y entonces... siguen con sus asuntos, comprando bolas de algodón o calcetines deportivos.
I was just hoping I could come in and talk.
Solo esperaba poder pasar y charlar.
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult.
Solo esperaba que Harvard viniera... con algún insulto sobre cretinos.
You know, after class, everybody hangs out in the dorms or the student center, and I just come home.
Saben, después de clases, todos se juntan... en los dormitorios o el centro de estudiantes, y yo vengo a casa.
I could come and just sit in Doris'section.
Podría venir y sólo sentarme en la sección de Doris.
I mean, it would be kind of weird just to come in swinging, you know.
Hubiese sido raro llegar y aplicarles un swing.
I-I bet you have one of those plaques hanging on your wall just to show everyone how far you've come in such a short amount of time.
Apuesto a que tiene una de esas placas colgadas en la pared solo para demostrar a todo el mundo lo lejos que ha llegado en tan poco espacio de tiempo.
All right, I just want to say that we've all really come to love your son and I know that my daughter is crazy about him, so I'm sure there's a happy ending in here somewhere.
Está bien, solo quiero decir qué todos hemos llegado a querer mucho a vuestro hijo y sé que mi hija está loca por él, así que estoy segura de que hay un final feliz aquí en algún sitio.
Well, I'm pretty sure I said "business," but doesn't everybody come in here and just "tambo sing" about their mom?
Bueno, estoy bastante seguro de que dije "asuntos", pero ¿ no vienen todos aquí y "cantan con tambó" sobre su mamá?
I think everyone's pretty exhausted, so let's just go home for the night, come back rested in the morning, give it another shot?
Creo que todo el mundo está bastante cansado, así que vayamonos a casa por la noche Vuelve mas descanzo en la mañana. dale otra oportunidad?
Just do what they do and come and see me in a week.
Simplemente haced lo que hagan ellos y venid a verme dentro de una semana.
And everywhere you look, it's, like, there's all these beautiful people who seem to have just come from some secret meeting where they teach you how to make it in the big city.
Y dondequiera que mires, es, como esta toda esa gente hermosa que parece haber venido de un encuentro secreto donde te enseñan como salir adelante en la gran ciudad.
Susannah must have come to the chapel that night and figured out how to get in here just like we did.
Susannah debió venir a la capilla esa noche y averiguó cómo entrar aquí igual que nosotros.
So people come in and ask to look like other people, and you just do it?
La gente viene y pide parecerse a otras personas, ¿ y usted lo hace?
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here.
Solo es una médico contratada en el hospital que es como consiguen que se llene y se cubra la planta.
He just made a bad choice and got in over his head. Now come on.
Sólo tomó una decisión que se le fue de las manos.
Just taking a shit. Did you tell Baby Geoffrey to come in here?
Cagando.
And I know you were just here, but I was hoping you could come cheer us on in the audience.
Sé que acabas de estar aquí, pero esperaba que pudieras venir a animarnos en el público.
It's fun to come up with excuses to be in the neighborhood so that I can just drop by and say,
Es divertido tener una excusa para estar en el vecindario, entonces puedo pasar y decir
Come on. We've barely spoken in years. You drive all the way down here just to say hi.
Vamos, apenas hablamos nada en años y conduces todo ese camino hasta aquí sólo para decir hola...
I'm really glad my wife didn't come in, but I was just kind of going...
Me alegro enormemente de que mi mujer no entrara, pero estaba a punto de...
Well do not worry, I don't come in, I'll just leave you at the entrance.
Pues no te preocupes, no entraré, solo te dejaré en la entrada.
I accept it. We're all a little crazy, and your crazy just happens to come out in a bizarre and revolting way.
Todos estamos algo locos y en el caso de tu locura, sale de una manera asquerosa y bizarra.
Just waiting for district four to come in.
Solo esperamos al distrito cuatro.
So let's have them come in. They'll just find two beautiful corpses. Burned up.
Pues que entren, solo encontrarán dos bonitos cadáveres calcinados.
There's no way that I could just leave in the middle of the school year for no good reason and come here.
No puedo irme sin más a mitad del año escolar sin una buena razón y venirme aquí.
Just'cause someone downstairs gets a little bit of money doesn't mean they're gonna go crazy, okay? ♪ Come with me... ♪ And you'll be... ♪ In a world of pure imagination... ♪
Solo porque alguno de los de abajo consiga un poco de dinero no significa que se vaya a volver loco, ¿ vale? Sé lo que estás pensando.
Maybe I should put a big blow-up doll of myself in my chair while I'm gone. Everyone can come in and just pork it.
Tal vez debería poner una muñeca inflable en mi silla mientras no estoy y todos pueden hacerla mierda.
I'll come over with the workbooks and you could... like I said, I made more progress in hours than ever... no, you're sweet, but like I said, we're hiding out, so I'll just...
Podría pasarme y con los libros de ejercicios y podrías... Como te digo, he hecho más progresos en horas que en toda mi vi... No, eres muy amable, pero como te he dicho, nos estamos escondiendo.
Now, just see this photo come in even slower.
Ahora ve esta foto llegar aún más lento.
Just when the visitors prepared to summon their kin to come to Earth an opportunity arising only once every 5000 years, when the stars align in the right order the Pharaoh stole the light from the Osiris, blinding them with its brilliance,
Justo cuando los visitantes estaban preparados para traer a su gente a la tierra. una oportunidad que ocurria cada 5000 años, Cuando las estrella se alineaban
Come on, just order in.
Vamos, sólo ordénalo.
Just come right in here.
Por aquí.
- I'm just gonna come in with you...
Voy a entrar...
Back in early February we'd just come up fighting in Colmar Pocket.
A principios de Febrero, ibamos peleando en Colmack Parquet.
Come on, just let him in!
¡ Vamos, déjenlo entrar!
Come up to accounting later, just pretend you're delivering something. We can make out in the copy room.
Ven a Contaduría más tarde haz de cuenta que entregas algo, y nos besamos en la fotocopiadora.
You can't just come up here and prance in anytime you want and knock me around on your own agenda.
No puedes venir cuando se te dé la gana y forzarme a hacer lo que tú quieras.
Just get in a cab and come home.
Solo súbete a un taxi y ven a casa.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152