Just come over Çeviri İspanyolca
1,307 parallel translation
Figured I'd just come over to the bed. I'd see you.
Pensé en acercarme a la cama para verte.
Why didn't you just come over to my place?
¿ No sería mejor que te hubieras venido a mi casa?
Can't I just come over?
¿ No puedo venir sin más?
You just come over all demony this morning?
¿ Has amanecido endemoniado hoy?
I hope you don't think that I just come over for the spells and everything.
Espero que no pienses que sólo vengo por los conjuros.
Or perhaps I could just come over there.
O yo podría acercarme a ti y...
Could I just come over?
¿ Podría ir para allá?
What? You can't just come over here and annex my pool!
¡ No puedes venir y anexar mi piscina así como así!
What a feeling's just come over me.
Qué sensación me invade
Just come over to my place.
Solo vení a mi departamento.
He could take an East German who'd just come over the wall look him in the eye, and ask him to go back to the place he'd just fled and spy for us.
Podía tomara un alemán oriental que acababa de atravesar el muro... mirarlo directamentealos ojos y pedirle que fuera de regreso... al lugar de donde acababa de huir para espiar para nosotros.
But be careful, he might pull a fast one on you and just come over.
Pero cuidado, podría intentar un movimiento rápido y aparecer de pronto.
Just calm down. You'll just come over and fuck me?
- Cálmate. - ¿ Crees que puedes venir y acostarte conmigo?
Can you just come over to the store so we can talk in person?
Ven a la tienda y hablaremos en persona.
I'll just come over to you in a second.
Enseguida estoy contigo.
Where we come from, the Goa'ulds just took over the world, Colonel.
De donde venimos, los Goa'ulds acaban de tomar el mundo, Coronel.
Oh, my God... you guys just gotta come over to the dark side.
Oh, Dios mio... Chicos tienen que venirse al lado oscuro.
I just meant did you want to come over for dinner?
Me refería a si me acompañan a cenar...
I'll just call some twenty year old and have him come over.
Sólo llamaré a algún veinteañero para que venga.
Oh, no. And just as this sentimental moment had mercifully come to a close, our heroes were pulled over by two state troopers and a cameraman from the hit TV show, Made Up Stories From the Real Highway Patrol.
justo al acabar, afortunadamente, estes en siblero instante a nuestros héroes losparÓ unapatrulla delprograma Cuentos e inventos de la policía de carreteras.
I'm sorry, you just look like one of my sister's friends and I wanted to come over and say hi. Sorry.
Lo siento, es que te pareces, a una amiga de mi hermana y por eso me he acercado a saludarte, perdona
What gives you the right to think you can just come in here and take over?
¿ Qué te hace pensar que puedes venir aquí y encargarte de todo?
Just tell him to come over here and talk to me.
Sólo dile que venga y hable conmigo.
I just come on over to deliver this.
Vine a entregarle una cosa a mi marido.
I've just come from an urgent sit-down with our old friend Dover McLoon... at the embassy, who's freaked out today over a rebel push up towards Rio Verde.
Vengo de una reunión con nuestro amigo Dover McLoo en la embajada... está alterado por un avance hacia el Río Verde.
We just wanted to come and tell you in person that it's over.
Queríamos decirles en persona que se acabó.
And I'm sure he'll come over later lookin'for a little... I mean, just as long as the two of you are spending some quality time with... the Lord. Bible study.
Seguro que viene más tarde a buscar un pequeño... estudio de la Biblia.
And I just wanted you to come over here for one second.
Y sólo quería que vinieras un segundo.
And maybe things like this just come tumbling out of my mouth because I happen to be head over heels in love with you.
Quizás estas cosas se me escapan de la boca porque resulta que estoy locamente enamorado de ti.
Something tells me you didn't come over just to help me carry paint. So....
Algo me dice que no viniste hasta acá para ayudarme a cargar la pintura.
- Well, when you come over to the house now, it's just to eat or watch a game.
- Bueno ahora, cuando vienes a la casa es sólo a comer o a mirar un partido.
So if you'll just spend a couple of hours waiting for him here, I know the guy will come racing by, and then you can arrest him and this whole thing will be over once and for all.
Entonces, si pasas solo esperandolo un par de horas aquí sé que el vendrá a toda velocidad y podrás arrestarlo y todo esto se terminará de una vez!
Come on over. I'm just gonna grab my portfolio.
Déjame buscar mi carpeta.
I just thought we could come over and, you know, hang.
Sólo pensé en venir y pasar el rato.
I just feel if we were to go back, you know... and, uh, give him a chance to confess... you know, come clean... he might just hand over what is in fact my rightful property.
¿ Qué tal si regresamos... y le damos una oportunidad de confesar? Dejar todo en limpio. Quizá entregue lo que de hecho es propiedad mía.
I just kept praying he'd come to his senses and get over it.
Recé para que se le pasara la obsesión.
- What's that? Just about reincarnation and where all the new souls come from over time.
Sobre la reencarnación, y de dónde vienen todas las nuevas almas a lo largo del tiempo.
- Just come push me over. Push me.
- Ven y empújame hacia arriba.
Come on, it's just right over here.
Ven, es por aquí.
Dad, please just let me come over,
Papá, por favor, deja que vaya para allá.
Have you come to make matters worse, or just to gloat over the ashes?
¿ Has venido a empeorar las cosas, o simplemente para regodearte con las cenizas?
Just have him get it all over his face... and have dogs come up maybe and lick it off him.
Que se manchara toda la cara y que los perros vinieran y lo lamieran.
CAN'T YOU JUST CALL WALT AND ASK HIM TO COME OVER?
- ¿ Y que se supone que debía hacer?
LOOK, I KNOW YOU WOULDN'T COME ALL THE WAY OUT HERE JUST TO INSULT ME AND WE'RE NOT BATTLING OVER MICHAEL'S ATTENTION ANY MORE,
Mira, sé que no harías todo este camino sólo para insultarme y ya no estamos peleando por la atención de Michael, ganaste tú, así que...
Why don't you just come on in and you can take over.
¿ Por qué no entras y tomas el relevo.
Come over here and just relax.
Ven aquí y simplemente relájate.
Alright, nice and gently, hip and shoulders, just roll him over gently Come on, come on, come on.
Está bien, agradable y amable, cadera y hombro, sólo muévelo suavemente.
I just stopped by to see if you folks would come over Sunday next.
Vinimos a v er si les gustaría v enir a casa el próximo domingo.
- I just want to come over
- Solo quiero estar contigo.
I don't see you picking up the phone to sell those contracts, and I'm pretty sure I just heard your daddy come over here and cut off your allowance. I'm a little surprised.
Oí que tu papito vino a cortarte las alas, así que me sorprende.
The medics had just come in and I remember him stepping in and taking over the room.
- La ambulancia ya había llegado. ÉI entró y gritó : " Todos afuera.
just come home 43
just come 83
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come over here 869
come over 166
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
come over 166
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22