Just gone Çeviri İspanyolca
4,820 parallel translation
Should have just gone the way we came, Gus, man.
Deberíamos haber seguido el camino por el que venimos, Gus, hombre.
She's just gone.
Desapareció.
We may have just gone to war with Russia, and they were clearly after you.
Podríamos haber entrado en guerra con Rusia, y está claro que iban tras usted.
When I got caught, I should have just gone to jail.
Cuando me vi envuelto, debería haber ido a la cárcel.
When I woke up, they were just gone.
Cuando me desperté, simplemente habian desaparecido.
So now he's just gone? !
¿ Y se ha ido sin más?
When I woke up, they were just gone.
Cuando me desperté, simplemente habían desaparecido.
So now he's just gone?
¿ Y se fue así nomás?
We were just gone for a couple of hours, I swear.
Nos hemos ido por un par de horas, lo juro.
No call, no text, just gone.
Ni ha llamado, ni enviado mensajes, nada.
Well, if you'd just gone running - -
Bueno, si hubieras ido a correr...
Well, if you'd just gone running - -
Bueno, si sólo estás corriendo - -
The kids have just gone to sleep.
Los chicos se han ido a acostar.
Oh, my husband's just gone off with them.
Mi esposo se las acaba de llevar.
I'd just gone pro.
Me iba hacia arriba.
- He's just gone... forever?
- ¿ Se ha ido... para siempre?
I don't know if we have chemistry now that this has all gone down, but please just come!
No sé si tendríamos química ahora que ha pasado todo esto, ¡ pero ven, por favor!
Without it, the secret of longitude is lost forever, so let's just burn it and be gone.
Sin él, el secreto de la longitud se perderá para siempre, así que quemémoslo y se acabó.
Your whole family's gone, all you can do is just go out looking for hooch like some dumb college bitch.
Tu familia entera está muerta y lo que haces es ir a buscar licor... Vete al diablo.
Just crazy to think how someone can be here one day and the next day they're gone just like that.
Es una locura pensar que alguien puede estar aquí un día y al otro ya no, en un tris.
I-I mean, just when Pete was gone.
Bueno, solo cuando se fue Pete.
she's just... Gone?
¿ Se ha... ido?
It's just, I've been single for like 20 minutes, and... I haven't gone home with anyone in years, and that is super-scary.
Es solo que, he estado soltera por veinte minutos, y... no me he ido a casa con nadie en años, y es muy aterrador.
I just don't realize how beautiful and perfect the old thing was until it's gone.
Simplemente no me doy cuenta de lo bonito y perfecto que es lo viejo hasta que no está.
But sometimes, I just want you gone.
Otras veces no.
And I may be gone but just remember whenever the wind whispers through the woods you got me killed.
Y puedo ido Pero recuerda siempre El viento susurra a través del bosque Me tienes matado.
Hey, you can't just say he's gone.
Hey, no se puede simplemente decir que se ha ido.
We'll just go down a floor, hop on the elevator, and we are gone.
Vamos a bajar un piso. Tomemos el elevador y nos vamos.
Just, consider it gone.
Considérala fuera de aquí.
But you were just... Gone.
Pero tu solo... te fuiste.
I'm just as shocked as the president that she would have gone through with this without his direct approval.
Estoy tan sorprendido como el Presidente de que ella haya hecho esto sin su aprobación directa.
Just take care of the pack while I'm gone, please?
Solo cuida de la manada mientras estoy fuera, ¿ por favor?
No harassing phone calls, no Viking funerals, just... gone. That's the one that got away.
Ese es el que se escapó.
If I'm gone by the time you get back, or if this is just me grasping at straws...
Si yo me haya ido para el momento en que vuelva, o si se trata sólo de mí agarrando a un clavo ardiendo...
Yeah, I just try not to be gone two nights in a row.
Sí, yo sólo trato de no ser pasado dos noches seguidas.
This morning, all I could think about was how much easier this would all be if Finn was just... Gone.
Esta mañana, solo podía pensar qué fácil sería esto si Finn no... estuviera.
Oh, it's not gone, gone, just you-know-who has it.
! - No, no la tenemos, - la tiene Ya-sabes-quien.
This is so strange, you know, now that Ted's gone, it's just a...
Esto es tan extraño, ya sabes, ahora que Ted se ha ido, es solo que...
Here, let's just rip up shingles, and if we see the living room, we've gone too far.
Toma, vamos a arrancar las tejas, y si vemos el salón, nos hemos pasado.
You can't just disappear and leave a sign on your desk that says, "gone leaving'."
No puedes desaparecer y dejar una nota en tu mesa que diga "voy a desaparecer".
Casual labourers are just that - here one day, gone the next.
Los trabajadores a destajo son así : un día aquí, al siguiente se van.
Or... has this just been inside of you for a while, and now that dad's gone you finally feel free to explore it, you know?
O... ¿ lleva esto dentro de ti un tiempo... y ahora que papá se ha ido te sientes libre para explorar?
And the other one just shouldn't have gone there.
Y la otra no tendría que haber ido allí.
Look, just wave some incense around and tell her that whatever it is that's keeping her up at night is gone so that she can move on with her life.
Mire, sólo agita un poco de incienso y dile que eso que la... mantenía despierta por la noche desapareció para que pueda seguir con su vida.
But I have two jobs just to keep us afloat, and I wasn't home till 8 : 00, and she was gone.
Pero tengo dos trabajos solo para mantenernos a flote, y no llegué a casa hasta las 8 y ella no estaba.
Let's just say that he's been gone most nights for a very long time now.
Digamos que él desapareció la mayoría de las noches durante un largo tiempo.
Maybe the Newberg murder was just a garden-variety burglary gone wrong.
Tal vez el asesinato de Newberg solo fue un robo que salió mal.
Well, he probably just thought it was best you visit while his brothers are gone.
Quizá creyó que sería mejor que los visitaras sin sus hermanos.
Listen, he was there, and then he wasn't- - just... gone.
Escuche, él estaba ahí, y de repente no... Simplemente... desapareció.
I just can't believe she's gone.
No puedo creer que haya muerto.
- I'm sorry I have to work So much. It's just so hard with your father gone...
Es muy duro sin tu padre...
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39