Just let him be Çeviri İspanyolca
299 parallel translation
Okay, okay, just let him be
Bueno, si tiene que ser, que sea...
I love him, I'll do anything, only just let him be alive.
Le quiero, haré lo que sea para que siga con vida.
I'll give Maurice up forever, only just let him be alive!
¡ Dejaré a Maurice para siempre, pero déjale vivir!
Just let him be alive!
¡ Déjale vivir!
- Just let him be ours.
- Deja que sea nuestro.
Just let him be,
Déjale.
- Leave him alone. Just let him be.
Déjalo solo.
- But you can't just let him be killed!
- Pero ustedes no pueden simplemente dejar que lo maten!
Just let him be.
- Déjalo en paz.
Please, just let him be. What do you think it looks at our place?
No me hagas reír. ¿ Llamas a esto un hogar?
Just let him be.
Déjelo.
Just let him be, all right? The man's upset. Okay?
Basta, el tío está enfadado.
Come on. Just let him be now.
Deja que descanse.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
Si alguien conoce alguna razón por la cual este matrimonio no deba llevarse a cabo que hable ahora o calle para siempre ".
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Si alguno de los presentes conoce algún impedimento... para unir a esta pareja, que hable ahora, o si no, que calle para siempre.
If we let Feri Ats keep our flag, we might just as well give him our lot and be done with it.
Si dejamos que Feri Ats se quede con nuestra bandera, podemos también darle nuestro solar y olvidarnos de él.
Did you wish to be announced? Just let me get my hands on that young man and I'll strangle him!
Sólo deja que le ponga las manos encima a ese joven. ¡ Lo estrangularé!
It's better just to let him be happy.
Es mejor dejarle ser feliz.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace.
Si hay alguien que tenga causa para que esta unión no se realice... que hable ahora o calle para siempre.
Just let him be.
Déjalo a su aire.
Don't let him be just the master of the family.
Él no sólo es el cabeza de la familia.
It would just be simpler if you would let him go.
Sería más simple que le dejara ir.
If any man can show just cause... why they may not be joined together, Let him speak now or else, hereafter, forever hold his peace.
Si alguien conoce de algún impedimento por el que no pudieran ser unidas, que hable ahora o si no, que calle para siempre.
If any man can show just cause why these two may not be lawfully joined together let him now speak or else hereafter, forever hold his peace
Si cualquier persona conoce algún motivo por el que no se puedan unir legalmente que hable ahora o que calle para siempre.
Look, if you'll just let him alone, then he might be able to get him down without anyone being hurt.
Si dejan que lo haga solo, puede que lo traiga sin que nadie resulte herido.
Let him hear me too, loud and clear, just so there won't be any misunderstanding.
¡ Que él me escuche claramente también, para que no haya ningún malentendido!
"lf any man can show just cause why they may not be lawfully joined together... " let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. "
Quien tenga un motivo justo para que no se los declare marido y mujer, que hable ahora o calle para siempre.
Now, if you're afraid you might betray him or might hurt his chances in any way, just let me say that things couldn't be any worse for him than they are right now.
Si teme que su declaración pueda perjudicarle o empeorar su actual situación... sepa que las cosas no pueden ponerse peor para él de lo que están ahora. ¿ Qué van a hacer con él?
If your blood is so frail and so delicate... that it just calls out for Alan Stewart... amen, let it be him.
Si tu sangre es tan frágil y tan delicada... que sólo llama a Alan Stewart... amén, que sea él.
If there be any here who know just cause... Why these two should not be joined together... in holy matrimony... let him speak now or forever hold his peace.
Si hay alguien presente que conozca algún motivo por el cual esta pareja no deba unirse en santo matrimonio que hable ahora o calle para siempre.
I'll be there with you tonight. Just let him alone.
Estaré contigo esta noche, pero déjale en paz.
Well, at first I was thinking about trying to talk you out of this European tour. But then I figured, just let him go bust and I'll be around...
Iba a convencerte de que no hicieras este viaje a Europa pero después pensé :
He's just gone to sleep. Let him be quiet.
Acaba de quedarse dormido.
- He's just out of jail, let him be.
- Dejalo estar, acaba de salir de la cárcel. ¿ De la cárcel?
If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Si alguna persona puede mostrar una causa justa por la cual no puedan unirse, que hable ahora o calle para siempre.
Really, if I had any reason why I want to kill myself just looking at him now, and that reason would be gone let's go back
La verdad, si tuviera algún motivo parar querer suicidarme, con sólo mirarle ahora, ese motivo se evaporaría. Volvamos.
If any man can show just reason why this young couple should not be joined together, let him now speak or forever hold his peace.
Quien tenga algún motivo por el cual esta joven pareja no debería casarse, que hable ahora, o calle para siempre.
Let him be, he's just a silly old bugger.
¡ Dejadle! ¡ Es un pobre desgraciado!
If anyone here assembled knows just cause why this couple should not be joined in holy wedlock, let him speak now or forever hold his peace.
Si alguien en la reunión tiene una razón para oponerse a este matrimonio, que hable, o calle para siempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else forever hold his peace.
Si alguien conoce algún motivo por el que estas personas no deban unirse, que hable ahora, o calle para siempre.
- Therefore, if there be any in this company who can show just cause... why these two may not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
- Por ello, si hay alguien aquí quien se oponga... a la unión de estas persona, que hable ahora o que calle para siempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else hereafter and forever hold his peace.
Si alguien sabe de alguna causa por la que no puedan unirse legalmente, que hable ahora o que calle para siempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Si por algún motivo, alguien se opone a esta unión que hable ahora, o calle para siempre...
So let's say somebody trained him to be an attack dog. Let's just say that.
Digamos que alguien lo ha entrenado para hacer de él un perro de ataque.
¤ If God lets me grow... ¤ I will ask Him at once... ¤ to never let me be... ¤ just one more ill-fated creature of Him.
Si Dios me deja crecer voy a pedirle enseguida que no me permita ser otra esperanza perdida.
You expect me to just sit back and let him- - l'll guarantee no plane will be turned over to the Russians.
Si espera que me siente y le permita... Le garantizo que ningún avión será entregado a los rusos.
Let him be. You expect me to just sit back and let him...
Si espera que me siente y le permita...
Just let me speak to him and it'll be all right.
Déjenme hablar con él.
But Fallon just walked away, let him be.
Pero Fallon se fue sin hacerle nada.
Well, I just serve him warm milk and let him be.
Bueno, yo sólo le sirvo la leche y lo dejo en paz.
LET'S JUST BE QUIET AND LET HIM DO HIS LITTLE THING, AND WE'LL BE ON OUR WAY.
Asi que todos tranquilos y dejen que el haga lo que tiene que hacer, y estaremos de regreso en el camino.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25