Just let us know Çeviri İspanyolca
342 parallel translation
Just let us know by tomorrow, won't you?
Sólo avísenos mañana, ¿ quiere?
If there's anything you ever want, anything you need, just let us know, and we'll do everything we can to help you.
Si hay algo que quieras... lo que sea que necesites, háznoslo saber... y haremos todo lo que podamos por ayudarte.
If you want any more coffee, just let us know.
Si quiere más café, avísenos.
And if there's anything we can do to help, just let us know.
Y si hay algo en lo que podamos ayudar, solo tiene que decirlo.
If ever anything happens, just let us know.
Si algo pasara, avísenos.
Whenever you want to come, just let us know
Aun así, ya sabes que puedes venir.
If we're making too much noise for you, just let us know.
Estamos haciendo demasiado ruido.
- Just let us know.
- Nada más dilo.
You just let us know if he bothers you any more.
Avísenos si vuelve a molestarle.
Just let us know any special requests.
Sólo avísennos ante cualquier pedido especial.
You just let us know when we get to the spot where Baines was killed.
Sólo avísame cuando lleguemos a donde mataron a Baines.
Just let us know when you've cleared the track.
Infórmenos cuando haya vaciado la vía.
Alright, just let us know the second you get anything else.
Bien. Informenos de inmediato cuando sepa algo mas.
Just let us know you're all right.
Así sabremos que te encuentras bien.
Well, if you have any other problems, just let us know.
Si tienen algún problema avísenos.
Now. if there's anything you want that we don't have, you just let us know.
Si no encontró algo que buscaba, nos avisa.
Any time you want to invite any of your other friends, just let us know.
Cada vez que quieras invitar a otro de tus amigos, sólo háznoslo saber.
Anything we can do to make your stay more memorable, just let us know.
Cualquier cosa que pueda hacer su estadía más memorable déjenoslo saber.
Anything you need... just let us know.
Si hay algo que necesite estamos a sus órdenes.
So you just let us know what you wanna do.
Así que, simplemente dinos qué quieres hacer.
Just let us know if you need anything.
Haznos saber si necesitas algo.
If you ever want us to watch Louise Jane... just let us know.
Si alguna vez quieren que nosotros cuidemos a Luisa Jane, háganoslo saber. - Jane Luisa.
Just let us know when you catch them.
Sencillamente espero que nos informen en cuanto alguien los pille in fraganti.
You just let us know if we can get you anything else, okay?
Llámeme si necesita algo, ¿ sí?
Niles, if there's anything we can do to cheer you up? Just let us know...
Niles, si hay algo que podemos hacer para animarte, ponte en contacto con nosotros...
Just let us know when the buyers get in touch.
Avísennos cuando se comuniquen con ustedes los compradores.
If you change your mind, sweetie, you just let us know, all right?
Si cambias de opinión, cariño, dínoslo, ¿ de acuerdo?
If there's anything else that you need that isn't here, just let us know.
Si hay algo que necesiten que no esté aquí,... solamente háganoslo saber.
- Just let us know if you hear anything.
Sí. Si te enteras de algo avisa, ¿ Ok?
And just let us know that, " Hey, I'm feeling it.
No esta diciendo : " Lo noto, estoy fenomenal.
And we are just camping out but I'm going to have your room ready for you. And you must be sure and let us know.
Acabamos de instalarnos, pero prepararé tu habitación confiando en que pronto sabremos de ti. "
Just too ornery to let us know.
Es demasiado tozudo para decírnoslo.
Who'd know if you just let us go.
¿ Quién iba a enterarse, si nos dejan marchar?
I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Sólo quería hacerle saber cuánto apreciamos esto... que cabalgue con nosotros.
- If you'd just let the people know tomorrow you're in favour of us.
Sólo dígale a la gente que está a favor. No.
You don't want the phone to be busy just when they call to let us know.
No querrás tener el teléfono ocupado cuando llamen para avisarnos.
You know, there was even a heart attack or 2'cause of it. Imagine, with our rockets and space programs and all, that we should let some practical joker get on our defense system and just scare the daylights out of us.
Imagínese, con nuestros cohetes y todos nuestros programas espaciales,... han dejado a un bromista tener acceso a nuestro sistema de la defensa,... para causar inquietud en nuestras vidas.
Then they just let it deteriorate, while yelling that management's offer was too low. Doesn't stop them from scheming, though. They know they'll wear us down.
Ahora dejan que las cosas se pudran... y dicen que lo que ofrece la Dirección es poco... pero mangoneando por detrás y sabiendo que nos iremos desgastando...
I've got us a warrant just in case, so let me know if you need it.
Tengo una garantía por si acaso, decidme si la necesitais.
Yeah, well, I just wanted to let you know that I'm officially declaring us as an item officially over.
Pues veras, quiero que sepas que vamos a registrar oficialmente que cortamos.
If there's anything you want, just pick up the phone and let us know.
Si quieres algo, sólo levanta el teléfono y haznosló saber.
They're not going to let us just walk up in there, you know.
No nos dejarán entrar así nomás, sabes.
Well, we just wanted to let you know that there are those of us out there who know the truth.
Bueno, solo queríamos hacerle saber que hay varios de nosotros aquí que conocen la verdad.
Hey, Spota, let us in. Work don't stop just'cause the Vice President's coming, you know, babe.
aunque venga el "vice".
You know, Jimmy, let me tell you something for some of us, life is just a little bit more complicated.
Jimmy, te diré algo para algunos, la vida es un poco más complicada.
You know, the others are getting a bit ahaid of us. We might want just... Let them go.
Mira, las otras nos están tomando la delantera, quizá deberíamos...
- Let's just check what prompted us to it. - How do I know that?
- ¿ Cómo sabes eso?
I'm just afraid that if we let a big company like Calnet take us over, you know, we're not gonna be us any more.
Tengo miedo de que si dejamos que una compañía grande como Calnet nos absorba, perdamos nuestra identidad.
- Why didn't you just let Pacey pick us up at the house? - You know why, Jack.
¿ Por qué Pacey no podía recogernos en casa?
I just thought we'd get to know him for a while and then let his spirit guide us to his true name.
Yo pensaba que debemos primero conocerlo por un tiempo y luego dejar que su nombre nos guie a su nombre verdadero
But you didn't. You just wanted to let us know that other elements were in your hands.
Sólo quería hacernos saber que otros elementos estaban en sus manos.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me help you 19
just let me die 21
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me help you 19
just let me die 21
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33