Just like before Çeviri İspanyolca
1,575 parallel translation
When they're back, it will be just like before.
Cuando vuelvan, Todo sera como antes.
It's like she says we went swimming then he disappeared gone just like before.
Fue como ella dijo estábamos nadando y luego él desapareció igual a lo que pasó antes.
It's just like before.
Igual que antes.
You're still full of yourself just like before.
Sigues pensando que todo tiene que ver contigo como antes.
i'm just trying to help before she ends up in an asylum, like her mother.
Intento ayudarla antes de que termine en un asilo, como su madre.
make it stop hurting, just like you did before. please?
Haz que deje de herirme, igual que antes, ¿ por favor?
Just like my father, his before him.
Como mi padre, y el suyo antes que él.
Sounds like it's just a matter of time before you follow your boy inside.
Parece que es sólo una cuestión de tiempo antes que sigas a tu chico adentro.
Well, then, just do it real quick like before.
Bueno, entonces haz algo rápido, como antes.
Soon it will be nice and frozen everywhere, just like it was before Zebedee ruined everything.
Pronto todo estará agradable y congelado, justo como era antes de que Zebedee lo arruinara todo.
When he was standing there in front of me... Just before he left, I swear, for a second, it felt like he wasn't going to let me go.
Cuando él estaba de pie frente a mí justo antes de irse, juro que, por un segundo sentí que no me dejaría ir.
Danny's been through, like, a dozen doctors, but most of them just left him worse off than he was before.
Danny había ido a una docena de médicos, pero la mayoría le dejaban peor de como estaba.
I just - I feel like I should tell him before somebody else does.
Siento que debo decírselo antes de que otro lo haga.
it may just be a virus, but i'd like to wait till we get the blood tests and the x-ray work back before i say anything for sure.
Puede que sólo sea un virus, pero me gustaría esperar a los análisis de sangre y las radiografías antes de decir algo seguro.
Okay, now, uh, before I announce your pirate king and queen, I would just like to take this moment to... say that it's been an honor to be your social chair this year...
Muy bien, antes de anunciar al rey y reina pirata quisiera aprovechar este momento para decir que ha sido un honor ser presidenta de asuntos sociales este año- -
I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you.
Me gustaría decirles que no hay ningún fan de la música más grande que el hombre que está delante suyo.
- I saw her standing there with the blood on her head, everything, just like she was before we put her back in the car.
La vi parada ahí con la sangre en su cabeza todo, justo antes de que la pusiéramos en el auto.
It makes you special, just like your mum's mum and her mum before that.
Te hace especial, como tu abuela y su mamá antes que ella.
Your medicine like a man. If he finds out before you do, Just gonna make things
Si te encuentra antes de que lo hagas, las cosas se van a poner peor.
Well classes start on Monday and Eric gets back at five so I just wanna like get out of here before all the drama.
Bueno las clases comienzan el Lunes y Eric esta de regreso a las 5, por eso me gustaría... salir de aquí antes del drama.
Robin will return their goods, just like he did before.
Robin devolverá sus bienes, como lo hizo antes.
the tails are like... exactly like... we look like mermaids i've told you before, you're not funny mermaids don't exist, that's just too weird oh no, it's Lewis, i forgot he's helping me with biology today
Las colas son como... Si son como... parecemos sirenas. las sirenas no existen.
Before I get into bed, I'd like to take off my robe... and I just want you to look at me.
Antes de meterme en la cama, me gustaría quitarme la bata y quiero que me mires.
I just feel like I've seen him somewhere before.
Creo que lo he visto en alguna parte antes.
I bet the Japanese said something like that just before we dropped the bomb in Hiroshima.
Apuesto a que los Japonese dijeron algo parecido... justo antes que les tiremos la bomba en Hiroshima.
Paulson's crew bugged the bank's general manager for two weeks before the robbery - it was a custom job, just like this one.
La pandilla de Paulson espió al gerente general del banco por dos semanas antes de robarlo. y lo hicieron con un micrófono semejante a éste.
We know Professor Kern was connected to Adam Baylin, who looked just like me 20 years ago before he disappeared.
Sabemos que el profesor Kern tenía relación con Adam Baylin, que era igual a mí hace 20 años, antes de desaparecer.
Just like Fargo left you, and BRAD got left before that. And whatever the hell it was before that.
Como cuando Fargo te dejó, y B.R.A.D. se fue antes que él y todo lo que se ha ido antes que ellos.
Sounds like the one Jeff Kinkirk's son said he saw just before he watched his father get shot.
Suena como la que el hijo de Jeff Kinkirk dijo que vio justo antes de ver a su padre recibir el disparo.
- this was all before you were coming, so - - so now it can be for both of us, just like always, except we're in friggin'alaska!
- Esto fue todo antes de que tú llegaras, así que... - Ahora puede ser para las dos, como siempre, ¡ excepto que estamos en la jodida Alaska!
There are just a couple of points I'd Like to clear up before we get you processed.
Hay un par de puntos que me gustaría aclarar antes de procesarla.
Just like five minutes ago, and 10 minutes before that.
Como hace 5 minutos, 10 minutos antes de eso.
He looks just like your Stretch Armstrong doll right before I pulled him in half.
Luce como tu muñeco de Stretch Armstrong antes de que lo partieras por mitad.
Well, you know, I just wanted to give you a heads-up before anyone else ends up in the hospital like that Kaster kid.
Bueno, ya sabes, yo solo quería advertirte antes de que alguien más termine en el hospital como el chico Kaster.
It's a sensitive thing, and... And I just feel like we should give it time, you know, before we spring trundle beds on her.
Es un asunto delicado, y... yo... yo creo que deberíamos darle tiempo, sabes, antes de cogerla de improviso con las camas nido.
Well, I've been hanging out with Lucy and Olivia, and I keep hearing about Lucy's boyfriend, and they never actually said his name, and then when I finally met him, it was Marty, and before I could even say anything, he just pretended like we've never met.
He estado saliendo con Lucy y Olivia y no paran de hablar del novio de Lucy, pero no dijeron cómo se llamaba, y por fin cuando le conocí, era Marty, y antes de que yo pudiera decir nada, él fingió que no nos conocíamos.
And just like Dorothy had to go see the wizard, they've got some mission to accomplish before they can return.
Y, así como Dorothy tuvo que ir a ver a un mago,... ellos tienen una misión que cumplir para poder volver.
All those guys you slept with before me meant nothing... like the sex I just had with Joanna.
Si, ella es mi esposa. Y era nuestra luna de miel. De cualquier modo, tenias razón.
Before i can spin what's just happened to kitty and I , I'm gonna need just about two hours to feel like crap.
Antes de que asimilé lo que le nos acaba de pasar a mi y a Kitty necesitaré unas dos horas para sentirme como una mierda.
it's just a matter of time before you pull her under just like he did.
Es solo cuestión de tiempo hasta que la hundas como hizo él.
I mean, I've taken... like, 12 before, just not with... this much booze.
O sea, he tomado... como, 12 antes, solo que no con tanto alcohol.
i'm just going to meet her grandmother to make a good impression, and, uh, take off before i put my foot in my mouth, like i usually do.
Sólo voy a conocer a su abuela para causar una buena impresión e irme antes de meter la pata, como siempre hago.
And before we start, i'd just like to say, It was real nice of you to stop by my house the other day.
Y antes de empezar, me gustaría decir... que fue realmente agradable que usted parara por mi casa el otro día.
JUST ONCE BEFORE I DIE I WOULD LIKE TO SEE A MARRIAGE THAT REALLY WAS WHAT I THOUGHT IT WAS.
Antes de morir, me gustaría ver un matrimonio, que realmente fuera lo que yo creía.
Yeah, looks like I might just die before I ever figure it out.
- Parece que moriré sin averiguarlo.
- Larry, just what's been on the news. You know, I think, before we start using words like "overreact," we should really be looking at...
Larry, sólo lo que está en los medios, ya sabes, creo que antes de usar palabras como "sobreactuó", deberíamos fijarnos en...
You're putting comrades that haven't fought Awakened Ones before on the same field, just like that and obviously, they can't do much and end up just being a nuisance.
Estás poniendo compañeras que no han luchado antes contra Kakuseisha... sólo eso... no pueden hacer mucho y terminan siendo un fastidio.
It's not like Angela to just not show up, she's never missed a day of work before.
No es propio de Angela... simplemente no aparecer. Nunca antes había faltado al trabajo.
Like I said before, it's all just coincidence.
Como he dicho antes, es todo tan sólo una coincidencia.
Well, I guess we'll carry on, just like we did before.
Bueno, supongo que seguiremos adelante, tal como lo hicimos antes.
No, I just thought, before we eat, maybe the chef would like to say a few words.
No, estaba pensando que antes de comer la cocinera podría decir unas palabras. No.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44