Lis Çeviri İspanyolca
512 parallel translation
In your beauty lives again Elaine, the lily maid, love dreaming at Astolat.
En tu belleza vive de nuevo Elaine, la doncella de la flor de lis, el sueño de amor de Astolat.
For the beginning I want the song of the Lilies of the Field.
Comience por el cántico de las flores de lis.
The people, delivered at last, will lovingly cheer the white flag and the lily flower.
El pueblo, por fin libre, aclama con delirio las Flores de Lis.
Hello, Jim, are you lis- - what?
Hola, Jim, ¿ estás? ¿ Qué?
─ Oh yes. As a matter of fact, Liz didn't want to come at all. Did you, Liz?
Sí, la verdad es que Lis no quería venir, ¿ verdad, Lis?
Well sure, Liz.. what's the matter?
- Claro, Lis. ¿ Te pasa algo?
You got to get out of here.
- Vamos, Lis.
All signed, sealed and deliv...
Vestida, peinada y lis...
What sayest thou, my fair flower-de-luce? La plus belle Katherine du monde, mon très chère et divine déesse.
¿ Qué dices a ello, mi bella flor de lis, la más bella Catalina del mundo, mi muy querida y divina diosa?
Why don't you lis...?
¿ Por qué no...?
My friend wrung a confession from the woman and turned her over to the executioner of Lille who branded her shoulder with a fleur-de-lis.
Mi amigo logró arrancar una confesión... de labios de aquella mujer. Y se la entregó al verdugo de Lille quien marco uno de sus hombros con una flor de lis.
On her shoulder there's a brand, the fleur-de-lis.
En su hombro lleva... una marca la flor de lis.
You know her secret. The brand of a common criminal, the fleur-de-lis.
Conoces su secreto, la marca de un criminal vulgar...
Fleur de Lys is more wounded than I.
¡ Ay! Flor de Lis ha sido herida aún mas que yo. ¡ Y por culpa mía!
To forget her sorrow, Fleur de Lys has also found sanctuary. In the Abbey, on our land, which may become yours.
Flor de Lis, para olvidar sus penas,... ha encontrado refugio en Saint Paul de Grimault,... en nuestra propiedad, que debía de ser la vuestra.
The g.. I is alr... y... move.
La chic... está lis... y... nos vamos.
A porcupine rampant on a field of fleur-de-lis.
Un puerco espín en un campo de flores de lis.
My name is Lis Francisco Garcia Lopez.
Me llamo Luis Francisco Garcia Lopez.
Without the Mona Lis
Pero sin la Mona Lis
Mona Lis?
¿ Mona Lis?
Without the Mona Lis
Sin la Mona Lis
You know, I'm beginning to like that Mona Lis.
- Me está gustando Mona Lis.
Without the Mona Lis
Soy Da Vinci
Mona Lis?
Pero sin la Mona Lis
Hey, Lis, I got a card from my folks today.
Oye, Lis, Mis padres me han escrito hoy.
Oh, I'm sorry, Lis.
Lo siento, Lis.
It's Fleur de Lis.
Es Fleur de Lis.
I'm Fleur de Lis.
Soy Fleur de Lis.
Fleur de Lis, Kim Novak.
Fleur de Lis, Kim Novak.
I'm going to have a little talk with Miss de Lis... and Miss Novak.
Voy a hablar un poco con la señorita de Lis... y Miss Novak.
I know he can be foo I ish, but not so foo lis h that he would h it me.
Sé que está loco, pero no tanto como para pegarme. Me respeta.
- Anne, if you'd only lis -
- Si nada más esc...
There they are, those are my pigeons!
¡ Lis palomas, por fin!
Hello, who lis this?
Hola ¿ quién habla?
- A fleur-de-lys?
- No. - Una flor de lis.
In immovable devotion to our ancestors, our lilies and the Holy Church, for God, for the King.
Inquebrantablemente fieles a nuestros antepasados, a nuestra flor de lis y a la santa Iglesia, por Dios y por el Rey.
" Loyal and devoted subjects, night has fallen on our palaces and cabins, but God will see our lilies bloom again.
" Queridos y leales súbditos : la noche se cierne sobre nuestras ciudades y nuestras casas,... pero Dios hará volver a florecer nuestras flores de lis.
It's a giant puh-hay-lis.
Es un falo gigante.
Puh-hay-lis?
¿ Falo?
I swear and pledge by the sacred, pure seal of the royal lily, that within the impenetrable, invulnerable balustrades that enclose the King's bed, in the course of the year which has just begun, as far as possible
Juro y prometo por lo más solemne, ante el símbolo sagrado y puro de la real flor de lis, que, en el interior de la balaustrada intraspasable e invulnerable que encierra la cama real, y a lo largo del año que recién comienza, resistiré en la medida de lo posible
Hey, just lis...
Escuche...
CLAUDE [SINGING] : Love, your magic spell lis everywhere
- Amor, tu hechizo mágico está por todas partes
´ lis prowling through the country,
" está merodeando en todo el país,
The same 2, the following Sunday, at Les Champs Lis.
Los mismos, el domingo siguiente, en los Campos Elíseos.
Uh, lis... listen uh, Krelman.
Uh, escu... escucha, Krelman.
Tybald's eldest daughter is courted... by Meliant of Lis :
La hija mayor de Thiébaut está enamorada... de Méliant de Lis :
Sister, see you there : the knight you so esteemed, lies on the ground!
Hermana, hermana, mirad... por el suelo a vuestro Méliant de Lis a quien tanto encomiabais.
Lis! I'll--I'll go get her.
Iré a buscarla.
"Tall and gentle image of consolation, dawn of my seas of sadness, iris of peace with a smell of purity, divine price of my long grief!"
"Imagen alta y tierna del consuelo, aurora de mis mares de tristeza, lis de paz con olores de pureza, ¡ precio divino de mi largo duelo!"
I don't know, but they're well-paid.
No lo sé, mi flor de Lis.
So-cial-ism.
So-cia-lis-mo.
listen 39976
listen to me 9369
lisa 2284
lister 16
lise 128
list 226
listening 122
listed 21
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me 9369
lisa 2284
lister 16
lise 128
list 226
listening 122
listed 21
listen to your heart 36
listen to the music 21
lists 39
lisbon 556
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen up 2139
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listening to you 24
lisbon 556
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen up 2139
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listening to you 24