Might as well Çeviri İspanyolca
9,740 parallel translation
So I figured I might as well give it a shot.
Así que supongo que puedo intentarlo.
I might as well go down in flames.
Bajaré probablemente en llamas.
Might as well let him burn.
Que se las queme.
Well, if I don't try, then I might as well just fuckin be sitting at the Barnes and Noble.
Si no lo intentara, daría lo mismo... ir a sentarme a Barnes and Noble.
Might as well be stocks.
Ya podrían ser acciones.
You might as well paint a target on my back.
Mejor póngame una diana encima.
You said it yourself, kill him in camp, we might as well stick our heads in the noose.
Tu mismo lo dijiste, matarlo en el campamento, podría meternos la cabeza en la soga.
So... might as well enjoy the sunset.
Entonces... puede ser que también disfrute de la puesta de sol.
Well, I'm here to tell you that each and every time you spoon into a bowl of Lucky Charms, you might as well be partaking of Lucifer's sacrament.
Bueno, yo te digo que cada vez que colocas tu cucharilla en un plato de cereal, tú podrías estar participando en el sacramento de Lucifer.
Well, you might as well get up and get ready for school.
Bueno, tendrías que estar levantado y listo para el colegio.
He wants a war, he might as well bring it on,'cause I'm already preparing to bring it to him.
Él quiere una guerra, bien podría llevarla adelante, Porque yo ya estoy preparado para llevarlo a él.
Poor Reggie. Right, I shall, Might as well flush that.
Pobre Reggie.
You might as well paint a bull's eye on your chest.
Es como llevar una diana pintada en el pecho.
I might as well have been a painter or a sculptor.
También podría haber sido un pintor... o un escultor.
Either way I'm going back there... so you might as well make it easier for yourself and just let me in.
Como sea, voy a pasar así que mejor facilítate las cosas y déjame entrar.
I might as well take out a full page out in the paper.
También podríamos poner en la portada del periódico.
I thought, if it's so keen to get itself born, might as well go and have it... and love it.
Pensé que si sería tan fácil concebirlo, también lo sería tenerlo... Y quererlo.
It's the monthly "This country's a ticking time bomb, " so we might as well all get shitfaced " gala.
Es el típico "Este país es una bomba de relojería, así que cojamos una turca de campeonato en una gala".
You might as well have a target on your back
Podrías tener una diana en tu espalda
Now, we're on a tight launch for the fall, which will be not a small challenge, because the preliminary translation might as well be in Swedish.
Ahora, tenemos el tiempo justo para el lanzamiento en otoño, lo que no será un reto pequeño, porque la traducción prelimiar podríamos decir que está en sueco.
You might as well get it engraved with a sketch of Bjornberg's penis.
Quizá también debas grabarle un dibujo del pene de Bjornberg.
Sting might as well be singing "I'll access your medical data" in a fake Jamaican accent.
Es Sting cantando "revisaré tu historia clínica" con falso acento jamaiquino.
I've got some bad news, and you're gonna hear it eventually, so you might as well hear it from me.
Tengo malas noticias, y al final las vais a acabar escuchando, así que mejor las escuchan de mí.
I might as well be.
Bien podría serlo.
You might as well have posted fliers.
Es lo mismo que tener volantes publicados.
See the thing is, you can deny culpability all you want, but the way I see it, based on laws of balance, you might as well have dressed your little cupcake in some lace garters, and put her pussy up for auction yourself.
Ver lo que pasa es que se puede negar la culpabilidad todo lo que quieren, pero la forma en que lo veo, basado en las leyes de equilibrio, que también podría tener vestido su pequeña magdalena en algunas ligas de encaje, y poner su coño a subasta usted mismo.
You might as well carry on now you're here.
Ya que está aquí, puede continuar usted.
Snow white because you're so bored and disengaged that you might as well be dead.
"Blanca Nieves", porque eres tan aburrido y estás tan poco comprometido que podrías estar muerto.
In my opinion, you might as well get yourself a BB gun if you get a.22.
En mi opinión, también podría llevarse una pistola de aire comprimido si compra una 22.
And it might as well be me. Pbbbbth. [Sighs deeply]
Y bien podría ser yo.
So. Might as well have a butt break, huh?
Así que podría haber un descanso culo, ¿ eh
Well, we might as well be, after what I did.
Bueno, puede ser que así sea, después de lo que hice.
I figured this night was so shot to hell, might as well go make us some money.
Pensé que como esta noche se arruinó, tal vez podría ganar algo de dinero.
[Bubbles ] I might as well get my jail suit on! [ Ricky] I cannot fucking believe
¡ No puedo creer que esté involucrado en esta mierda!
So I might as well come back here and be with you losers.
Así que mejor volver y estar con ustedes, perdedoras.
Might as well.
¿ Por qué no?
We might as well give him some time.
Podríamos darle algo de tiempo.
Might as well find out the truth about the Lutefisk.
Y ya que estoy, descubro el secreto del lutefisk.
Might as well go out with a bang.
Podría irme por todo lo alto.
All right, well, if I can't play this anywhere, I might as well return it.
Está bien, bueno, si no podemos jugar a esto en ninguna parte, podré al menos devolverlo.
Once I'd settled her back down, I thought I might as well stay up and tell you what I've found out about Midsomer Oaks and your friend Sir Hugo.
Luego que se durmió nuevamente, pensé que podía quedarme levantada... y contarte lo que encontré sobre Midsomer Oaks y tu amigo Sir Hugo.
And there's no use in fighting'it, and if you ain't gonna fight it, you might as well embrace it, or else you're living in purgatory.
No tiene sentido combatirlo, Y si no vas a combatirlo pues es mejor aceptarlo, o sino estarías viviendo en el purgatorio.
Might as well give up now, Annalise, because there's no C.I. here.
Podría rendirse ahora, Annalise, porque no hay C.I. aquí.
You might as well put us up against the wall and shoot us.
Será mejor que nos ponga en contra de la pared y disparen.
- It might as well be us!
- Pero no lo están. - ¡ Podríamos ser nosotros!
But while you're at it, you might want to search Judge Wargrave's case as well.
Pero mientras quizás quiera registrar la maleta del juez Wargrave también.
And what's more, I'm afraid I might believe a good deal of it as well.
Y lo que es más, me temo que podría creer que una buena parte de ella también.
He didn't really take it ending as well as he might.
No aceptó el final tan bien como debería haberlo hecho.
Now, if you'd be so kind as to move this forest, I think we might very well give them an unpleasant surprise.
Ahora, si fuera tan amable de mover este bosque, creo que podríamos muy bien darles una sorpresa desagradable.
As well as one might expect.
Tan bien como podría esperarse.
Because its origins were supernatural, I realized that its benefits might be as well.
Como sus orígenes fueron sobrenaturales, he pensado que sus beneficios también pueden serlo.
might as well be 17
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16