English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not a big deal

Not a big deal Çeviri İspanyolca

2,881 parallel translation
I am now teaching. It's not a big deal really.
Ahora estoy enseñando.
If it's not a big deal to you, then it's also not a big deal to me.
No es gran cosa, así que olvídalo, tampoco es importante para mí.
If it's not a big deal to you, then it's also not a big deal to me.
No es gran cosa así que olvídalo. tampoco es importante para mí.
Didn't you say that it's not a big deal?
Sí, realmente no es gran cosa.
Hey, it's not a big deal...
Siempre quiere que sus empleados tengan más que él.
It's, like, not a big deal.
Es, como, no es gran cosa.
I mean... not a big deal...
Es decir... no es gran cosa...
- It's not a big deal.
- No es gran cosa.
Okay, so we'll get the gutter fixed by... Sunday, which is not a big deal.
Está bien, así que tomaremos el arroyo fijo el Domingo, que no es una gran cosa.
Really, it's not a big deal.
En serio, no es una gran cosa.
I mean, of course it's a big deal, but it's not a big deal.
Es decir, por supuesto, es una gran cosa, pero no es gran cosa.
It's not a big deal.
No es una gran cosa.
- It's not a big deal.
- No es para tanto.
That sex is a big deal, but it's also not a big deal.
Que el sexo es importante pero también es algo no importante.
It's not... it's not a big deal.
- No es nada. - ¿ Ves?
See, you're not a big deal.
No es nada del otro mundo.
All right, fine, I seen Twilight a couple times and it's not a big deal.
Bueno, a veces me vi Crepúsculo y nada más.
It's not a big deal.
No es un gran problema.
It's not a big deal.
No es gran cosa.
It's not a big deal.
No importa.
It's not a big deal.
No fue la gran cosa.
I'll tell you later, but it's not a big deal.
Después te cuento, pero no es gran cosa.
Not a big deal. No.
- Bien, bien.
It's not a big deal, is it?
¿ No es para tanto, verdad?
It's not a big deal.
No es nada importante.
It's not a big deal.
No hay problema.
It's not a big deal.
No es gran cosa. No es gran cosa.
I mean, like, it's not that big of a deal.
Quiero decir, como, no es tan grande de un acuerdo
I mean I grew up in a place like this, but not as big and actually not as fancy, but it was, you know, it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad.
Es decir, yo crecí en un lugar como este, pero no tan grande y en realidad no tan elegante, pero era, ya sabes, era auténtico, montañas, árboles, salía con mi papá.
It's really not that big of a deal.
En realidad no es nada del otro mundo.
It's not a big deal.
Descuida.
I'm not gonna make a big deal.
No haré ningún drama.
Doesn't matter, I mean, It's not that big of a deal.
No importa, quiero decir, no es tan grande de un acuerdo.
- and it's not that big of a deal.
- Y que no es tan grande de un acuerdo.
It's not that big of a deal.
No es tan importante.
It's not having sex that's a big deal, it's this.
Lo importante no es el sexo, es esto.
It's not a big deal.
- No es una gran cosa.
So, bathing suits, it's not really that big a deal in Colombia, huh?
¿ Así que los trajes de baño no son muy populares en Colombia?
It's not that big a deal.
No es tan grave.
Just take it easy, because it's not that big a deal.
Solo, tómalo con calma, porque no es la gran cosa.
So it's not like... It's not like it's a big deal for you to get her out of this coma, right?
Así que no es como... no es como si fuera una gran cosa para usted que sacarla de este coma, ¿ verdad?
We're not trying to make a big deal out of this.
No queremos hacer un mundo.
I can stay with Sally. It's not that big a deal.
Yo puedo quedarme con Sally.
It's not a big fucking deal!
¡ No es gran cosa!
It's not that big of a deal.
No es tan malo.
It's not that big a deal, Zoey.
No es para tanto, Zoey.
Yeah. Yeah, it's not such a big deal.
Tranquilo no es importante.
Don't worry, I'm sure it's not a big deal.
No se preocupe, seguro que no es nada.
It's not a big fucking deal to me.
No es gran cosa para mí.
It's not such a big deal. You blow people. People blow people, it happens.
No es importante, la gente se lo mama unos a otros, eso pasa.
- Let's not make it a big deal.
- No lo convirtamos en la gran cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]