Not since this morning Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
Not since this morning.
No desde esta mañana
Not since this morning.
- No desde esta mañana.
- Not since this morning.
- No después de esa mañana.
Not since this morning.
No desde esta mañana.
Not since this morning.
- No desde esta mañana. Nos vemos luego.
- No, not since this morning.
Nada, desde esta mañana.
Not since this morning, Your Majesty.
No desde esta mañana, Su Majestad.
- Not since this morning.
- A primera hora.
Not since this morning.
- No, desde esta mañana.
- Not since this morning.
No desde esta mañana.
Not since this morning, no.
No desde esta mañana, no.
- Not since this morning,
- No desde esta mañana...
- Not since this morning.
- No desde esta mañana.
Not since this morning. Why?
No desde esta mañana. ¿ Por qué?
I haven't seen you forever. Well, yeah, not since this morning. Well, yeah, not since this morning.
Desde esta mañana.
No, not since this morning's lot.
No, no desde esta mañana.
- Not since this morning.
- Desde esta mañana, no.
- No, not since this morning.
- Desde esta mañana, no.
No. Not since this morning.
No desde esta mañana.
No, not since this morning.
No, no desde esta mañana.
- Not since this morning.
- No, no desde esta mañana.
Have you gotten any more e-mails? Not since this morning.
¿ Has recibido algún e-mail más?
I do not feel well since this morning.
No me encuentro bien desde esta mañana.
No, ma'am, not since he left at his usual time this morning.
No, señora, no desde que salió esta mañana.
Did not hear the noise that's being going on since this morning?
¿ No oyes el ruido que está haciendo desde la mañana.
And, believe it or not, he's grown a good inch since 6 : 53 this morning.
Y aunque no lo creas, desde esta mañana creció 2 centímetros y medio.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power... who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program...
Es por eso que fue muy mencionado desde esta mañana, un individuo que aún no ha estado en poder quien podría estar en condiciones de formar un gabinete de coalición... dando juntos una mayoría en un programa mínimo...
- Not since 7 this morning.
- No desde las 7, esta mañana.
You've not seen your husband since this morning?
No has visto a tu marido desde esta mañana?
We're not expecting assassins here, since we only booked this morning.
No creemos que haya asesinos porque hemos hecho la reserva esta mañana.
That log has not moved since early this morning.
Ese tronco no se ha movido desde esta mañana temprano.
And this room's not been cleaned up since the morning he left the hotel?
Su habitación no se ha limpiado desde la mañana que dejó el hotel.
I swear I have not touched any of your tools since I took the oath this morning always to ask, always to return.
Te juro que no he tocado ninguna de tus herramientas desde que jure esta mañana "Voy a preguntar y a regresarlo"
That's kind, mistress, but I've not seen him since this morning. He took his rod and line, so I fancy he's off for the day.
Sé que tu amo no es gran cocinero, le traje la cena, si es que no ha comido ya.
Not since 11.20 this morning.
No desde las 11 : 20 de esta mañana.
Can you feel it? I'm not mad. I just wonder with only two days left... this is the most optimal use of your time... especially since we're missing vital one-on-one interface with the swing voters... at the Faneuil Hall event this morning, not to mention...
Sólo me pregunto, ya que sólo quedan dos días, si es la mejor gestión de tiempo posible... sobre todo porque nos queda aún un encuentro con los electores indecisos de Faneuil Hall
- Not since six o'clock this morning.
- No desde las seis de esta mañana.
No, no, and not unless he had one put in since this morning.
No, no, y no, a menos que le hayan puesto uno después de esta mañana.
I'm not mad. I just wonder with only two days left... this is the most optimal use of your time... especially since we're missing vital one-on-one interface with the swing voters... at the Faneuil Hall event this morning, not to mention...
No es enojo, pero sólo quedan 2 días y no sé si tu tiempo está optimizado, ya que no estableciste contacto individual con votantes indecisos en el evento de hoy en el Salón Faneuil, además- -
- Not since he took the kids back this morning.
- No desde que se llevó a los gemelos.
Not seen since Sunday morning, and this is the Tuesday morning paper.
Desde la mañana del domingo, y el diario es del martes.
Since this morning? Yes. It is best to sleep as much as possible when one is not in combat.
es conveniente dormir lo más posible cuando no se lucha.
Speaking of stories, I heard on the radio this morning that there had not been a total eclipse in Miami since the year 1637.
Hablando de historias, escuché en la radio esta mañana, Que no hubo un eclipse total en Miami desde el año 1637
- Munna, show your talent to them! Hey you didn't tell me this scene shooting over here My stomach is not good since morning.
- Munna, muestrales tu talento hey por que no me dijiste que se habia montado esta escena aqui mi estomago esta malo desde la mañana ha habido algo malo en el desayuno
He turned up for work this morning, but he's not been seen since news of Colby's death.
Volvió a trabajar esta mañana, pero no ha sido visto desde la noticia de la muerte de Colby.
Since this thing happened to me, every morning when I wake up, the first thing I think about is... I mean, after I figure out if I'm still actually here or not...
Desde que me ocurrió esto, todos los días, al despertarme, en lo primero que pienso es... digo, después de determinar si realmente estoy aquí o no...
Turner's not answering his door and his neighbors say they haven't seen him since this morning.
Turner no contesta en su apartamento... y sus vecinos dicen que no le han visto desde esta mañana.
Ever since this morning, you've been pissing on anything with a pulse trying to prove you're not number 12, and you're not.
Desde esta mañana, estás cabreado con cualquier cosa viva intentando probar que no eres el número 12, y no lo eres.
Ever since this morning, you've been pissing on everything with a pulse trying to prove you're not number 1 2. And you're not.
Desde esta mañana has presionado en todo tratando de probar que no eres N. 12 y no lo eres.
It's just that ever since John died, I wake up every morning, expecting him to be therenext to me, and there's always this moment, just a second, that it takes for me to figure out why he's not there, and it just hurts.
Desde que John murió, me despierto cada mañana, esperando que esté ahí junto a mí, y está siempre ese momento, sólo por un segundo, que me doy cuenta del por qué no está, y eso duele.
An acquaintance of mine left margo's diner this morning and has not been seen since.
Una conocida mia, salió del restaurant Margo esta mañana y no se le ha visto desde entonces.
not since 35
not since yesterday 27
not since last night 17
since this morning 38
this morning 1627
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not since yesterday 27
not since last night 17
since this morning 38
this morning 1627
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17
not surprised 43
not so rough 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17
not surprised 43
not so rough 19