Nothing more Çeviri İspanyolca
10,572 parallel translation
And we've somehow attached this emotion to a business, which is just there to make money for its shareholders, right? That's all it is. Nothing more.
Y hemos unido este sentimiento al negocio, cuya función es hacer dinero para sus inversionistas, de eso trata.
Well, there's nothing more identifiable than a silver Mercedes with no license plate.
Pues, no hay nada que se identifique más que un Mercedes plateado que no tiene placas.
There's nothing more important to me than family.
No hay nada más importante para mí que la familia.
I would like nothing more, Batman.
Eso es todo lo que quiero, Batman.
I wish nothing more than sitting up in the study room.
Nada deseo más que desvelarme en los despachos.
Nothing more.
Nada más.
I'm only here to advise on spiritual matters, nothing more.
Solo estoy aquí para asesorar sobre asuntos espirituales, nada más.
Three answers truly given... nothing more, nothing less... then you are released.
Tres respuestas sinceramente dadas... nada más, nada menos... luego estarás liberado.
You're nothing more than a means to get to Splinter.
No son más que una carnada para Splinter.
Meanwhile, across the pond, the Escrow Indians of South America believed that human life was nothing more than a period of escrow in a celestial transaction between the creators.
Mientras tanto, al otro lado del charco, los indios Reserva de Sudamérica creían que la vida humana no era más que un período de reserva en una transacción celestial entre los creadores.
An Internet search of Mr. Gutierrez revealed nothing more than his connection to his sister.
Una búsqueda en internet del Sr. Gutierrez no reveló más que su conexión a su hermana.
I came down here to tell you I think you have something special, and I'd love nothing more than to have you on my desk, but I'm leaving the DA's office.
Vine aquí para decirte que creo que tienes algo especial, y nada me encantaría más que tenerte conmigo, pero dejaré el despacho del fiscal de distrito.
Nothing more?
¿ Nada más?
You are nothing more than a glorified accountant.
No eres más que un contador sobrevalorado.
Oh, I would love nothing more, Maestro.
Oh, me encantaría nada más, Maestro.
- A few texts, maybe. - But nothing more?
- Unos pocos mensajes, tal vez.
Oh, I'd love nothing more, but, uh, didn't you retire a few years ago, Sergeant?
Nada me gustaría más, pero, ¿ no te jubilaste hace unos años, Sargento?
We have nothing more to discuss.
No tenemos nada más que discutir.
All right, Marge, maybe I did cut the strings on a few party hats, but when I was a kid, a birthday party was nothing more than a supermarket cake and sticking pins in a donkey's butt.
Muy bien, Marge, tal vez me corté las cuerdas en unos pocos sombreros de fiesta, pero cuando yo era un niño, una fiesta de cumpleaños no era nada más que una tarta de supermercado y clavar alfileres en el culo de un burro.
I want nothing more than the dark silence of death itself.
No quiero nada más que el oscuro silencio de la muerte.
You're nothing more than a fan to him. d Dum-dum bullets...
No eres más que una fan para él.
There's nothing more to be gained by lying.
No ganas nada mintiendo.
Made them nothing more than a message in a bottle.
Los convertiste en nada más que un mensaje en una botella.
An affair under your husband's roof and nothing more?
¿ Una aventura bajo el techo de tu marido y nada más?
There's nothing more to it.
No hay nada más que eso.
You're librarians. Nothing more.
Sois bibliotecarios.
It's about keeping them safe, Matt. Nothing more.
Es sobre mantenerlos a salvo, Matt.
But there's nothing more to say.
Pero no hay nada más que decir.
More nothing! More nothing!
¡ Basta ya!
Oh, there is nothing more beautiful than the applause.
Ah, no hay nada mas bello que los aplausos.
I-I have nothing left, no more tricks in my bag.
No me queda nada, no tengo más ases en la manga.
Well, daughter, even though you have done nothing seriously wrong, first I will tear this contract one more time.
Bueno hija, después de todo no has hecho nada realmente malo, pero antes tengo que romper este contrato una vez más.
Nothing is more important to me than family. Don't you know that?
Nada me importa más que la familia. ¿ No lo sabéis?
There's nothing I would've liked more than seeing you today.
No hay nada que me hubiera gustado más que verte hoy.
Indeed, nothing would dissatisfy me more than if she suffer any harm.
En efecto, nada me disgustaría más que que sufriera algún daño.
nothing has encouraged more my enemies than the reluctance of my family.
nada ha alentado más a mis enemigos que el desafecto de los míos.
Nothing troubles me more than the destiny of the Empire.
Nada me preocupa más que el destino del Imperio.
I've given her nothing but coffee, she keeps getting more hammered. Power, focus, effect.
Le he dado nada más que café, se pone cada vez más a martillo.
There's nothing really illegal about building a fast computer to make more money.
No hay nada realmente ilegal en construir un ordenador veloz para hacer más dinero.
Among those priorities, nothing is more important to me than the safety of my colleagues.
Entre esas prioridades nada es más importante para mí que la seguridad de mis colegas.
Because nothing's more distracting than tap dancing.
Porque no hay nada que distraiga más que bailar claqué.
There is nothing she loves more than walking into a dark room and having a mob of well-wishers jump out at her, shouting,
No hay nada que le guste más que entrar en una sala a oscuras y encontrarse a un puñado de admiradores que se le echen encima gritando,
I was more scared before, doing nothing, than now.
Sentía más miedo cuando no hacía nada, que ahora.
can you tell me if Agent Keen was on that boat, the Phoenix, in her official capacity as an FBI agent, or was she there, as appears far more likely to me, for personal reasons that had nothing to do
¿ puede decirme si la Agente Keen estaba en ese barco, el Fénix, en su capacidad oficial como agente del FBI, o estaba allí, como parece ser mucho más probable para mí, por razones personales que no tenían nada que ver
Nothing would be more agreeable to me.
Nada me resultaría más agradable.
Nothing here says you're anything more than a charlatan.
- Pues nada aquí dice que sean más que un charlatán.
- On the contrary, nothing was more likely.
Al contrario, nada era más probable.
Nothing would please me more if you could stay and join me
Nada me gustaría más que os pudierais quedar y uniros a mí
Yeah, nothing pisses off a flexisexual more than a label.
Si, nada molesta mas a una flexi-sexual que una etiqueta.
There's nothing I love more than her.
No hay nada que quiera más que a ella.
And there's nothing I appreciate more than customer service.
Y no hay nada que aprecie más que el servicio al cliente.
nothing more to say 17
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94