More to the right Çeviri İspanyolca
903 parallel translation
A little more to the right.
Un poquito más hacia la derecha.
You must look more to the right, as the professor does.
¡ Debes mirar más a la derecha! ¡ Como hace el profesor cuando mira a Gabriela!
Scratch me Henriette Not there, more to the right
Ráscame, Henriette. No, ahí no, más a la derecha.
A little more to the right.
Un poco más a la derecha.
A little more to the right, no... to the left.
Un poco más a la derecha... no, a la izquierda...
And the eyes more to the right.
Y los ojos más a la derecha.
Move that spotlight more to the right
Más a la derecha ese foco
- A Little more to the right.
- Un poco a la derecha.
You should see Enoshima Island from there... a little more to the right, near the station.
Usted debería ver la isla Enoshima de allí... un poco mas a la derecha... próximo de la estación.
A bit more to the right.
A la derecha... ¡ Más!
His answer is yes and he shows he's a man... his "yes" worked the right way at the right moment the world couldn't careless for genius or talent the world asks for "yes" at the right moment when you'd like to become more than you are always say "yes" at the right moment never show your hand too soon or too late say just one word : "yes" - at the right moment because "yes" at the right moment makes you big it saves your from misery, problems and need and lifts you up, too cast to believe it up, up, up.
Su respuesta es sí y muestra que es un hombre... que supo decir sí, en el momento adecuado. ... el mundo no podía descuidar el genio o el talento. ... el mundo pide el sí, en el momento correcto.
your father died 12 years ago and your mother, till now, has only lived for the two of you she has a right to be happy once more
Tu padre murió hace 12 años... y tu madre, hasta ahora, sólo ha vivido para vosotras... ella tiene derecho... a ser feliz otra vez.
I'll leave for Paris with the night train perhaps you'll think it over once more whether two grown-up persons don't have a right to fight for their happiness
Me iré a París en el tren de esta noche. Tal vez lo pienses una vez más si dos adultos no tienen derecho a defender su felicidad.
Indeed, scandal may shake Britain like a tree in the wind, bending it from right to left and back, but the more it's blown one way, the quicker it bends back the other.
Efectivamente, el escándalo puede sacudir Bretaña como un árbol por el viento, doblándolo de derecha a izquierda y al revés, pero cuanto más sopla en un sentido, más rápido se dobla en el otro.
Now first, you do like this. That's to make the touch a little more sensitive. then you grab it like this and turn it to the right then to the left, then you listen...
Primero lo coge así, después lo gira a la derecha...
You've got no right to go down the pit, you can be more use.
No tienes derecho a bajar a la mina ; puedes ser de mejor uso.
MY DAUGHTER'S HAPPINESS IS IMPORTANT TO ME, SO I THINK THAT GIVES ME THE RIGHT TO ASK YOU IF YOU'VE COME HERE TO CAUSE HER MORE UPSET
La felicidad de mi hija es importante para mí, así que creo que me da el derecho a preguntarle si ¿ ha venido aquí para causarle más disgustos o concertar el divorcio?
NOTHING COULD GIVE ME MORE SATISFACTION AT THE PRESENT MOMENT THAN TO KNOW I'VE BEEN ABSOLUTELY RIGHT ABOUT EVERYTHING.
Nada podría satisfacerme más ahora que saber que tenía toda la razón sobre todo.
You paid us more than if you'd told the truth and enough more to make it all right.
Nos pagó más que si hubiera dicho la verdad... y lo bastante más para que aceptáramos.
The Nazis are sure to reopen the right of way within the next 12 hours. But if we can put one stick of bombs there before dawn we will have done more to advance the cause than ten raids on as many factories.
Los nazis despejarán el camino dentro de las próximas doce horas pero si lanzamos allí bombas antes de amanecer habremos hecho más en defensa de la causa que con 10 raids en fábricas.
Well, there are even more good reasons why you'd be smart to finish the job right away.
Problemas con la mano de obra, con la seguridad...
I'm ever so sorry about the envelope, but I've run right out. I must remember to order some more.
Lo siento mucho, pero no tengo muchos sobres.
I'm doing all right. One more day like this. ... and I'll be so fed up with the man it'll be an effort to listen to his name.
Voy bien, otro día como hoy y estaré tan harta como él que será un esfuerzo oír su nombre.
Once more! All join hands. Circle to the right!
¡ Otra vez las manos cogidas!
And if you find the right words, humble words, very, very humble words, and if you should be able to convince me that they are more than mere words, then perhaps I may forgive you.
Y si se disculpa con humildad, con mucha humildad, y me convence de su autenticidad, tal vez le perdone.
So I haven't the right to bawl at you any more?
¿ No tengo derecho a aconsejarte?
I'd fire you if I didn't know you'd go right over to more money at the Prudential.
Te despediría, si no supiera que te contrataría la Prudential.
It took me no more than a second to calculate everything, predict everything, make all the right decisions.
Me bastó un segundo para calcularlo todo preverlo todo, tomar las decisiones.
The more I think about it, the more I think that you didn't have a right to throw Leon - Out of his home.
no tenías ningún derecho para echar a León fuera.
The good Dr. Carter would go right back to his well-paid chair as a full professor of economics at the university, to contaminate more kids.
El gran Dr. Carter volverá a su bien pagado puesto de profesor de economía en la Universidad, para seguir contaminando jóvenes.
Now you run on home to your mother, and tell her... Tell her everything's all right and there aren't any more guns in the valley.
Ahora corre a casa y dile a tu madre que está todo bien y que ya no queda ni un revólver en el valle.
He's convinced that the right eyebrow needs to be more curved.
Está convencido de que mi ceja derecha debe estar más arqueada.
You had considerably more time to find the right instrument.
Ha tenido usted tiempo de sobra para buscar el instrumento adecuado.
If you were his father, I'd have the right to love you more than he.
¡ Oh, Dios mío, Si tú fueras su padre, tendría derecho a amarte más que a él!
Listen, don't give me any more guff. I don't have to stand here and take that... and as far as the phone goes, it's right over here.
No tengo por qué aguantar esta conducta... y el teléfono está allí.
And there are a couple of double-crossing rats right here... who are about to get some more of the same.
Y aquí hay un par de ratas traidoras... a las que les pasará lo mismo dentro de poco.
To turn more right here, to go as far as the third corner, there to the left, you notice it next.
Tuerza a la derecha y enseguida lo verá.
All right, we'll go to the council, ask for weapons, nothing more.
De acuerdo, iremos al Consejo, pediremos armas, nada más.
More than anything in the world... I'd like, right this minute... to cook you the biggest, the heaviest... the most indigestible meal you ever ate.
Más que nada en el mundo, en este momento me gustaría... prepararte la comida más abundante, más pesada... y más indigesta que hayas comido.
Saint Rita, you see I'm going right to the grave this master has more eyes than he should have, and I can not blind him as to the other.
Santa Rita, ya ves que voy derecho a la sepultura, este amo tiene más vista de la que debiera tener, y no puedo cegarle como al otro.
He had just as much right to life as you have, more perhaps,... because he didn't attempt to tamper with the progression of life.
Tenía tanto derecho como tú a la vida, talvez más, porque no intentaba atentar contra el natural progreso de la vida.
- I have the right to do more than that.
- Tengo el derecho de hacer más que eso.
All right, all right I know exactly how you feel personally I never felt more angry or more frustrated in my life more ashamed of the crowd who is supposed to govern us
De acuerdo, sé como se sienten. Personalmente no me había sentido nunca tan enojado y frustrado en mi vida. O más avergonzado de nuestros gobernantes.
Wouldn't it be more discreet to move the baron... to the side entrance right now?
¿ No sería más discreto trasladar al barón a la entrada lateral ahora mismo?
Don't the police have a right to interrogate a suspect any more?
¿ La policía no tiene derecho a interrogar a un sospechoso?
Once you're right in them, to move one step from the path is more than your life is worth.
Una vez que uno se adentra... alejarse tan sólo un paso del camino puede costarle la vida.
And, as an officer, he may have done exactly the right thing, but sometimes it's more important to be a man than an officer.
Como oficial, él pudo haber hecho lo correcto. Es a veces mejor ser un recluta que un oficial.
Bluebird... connors, the captain wants to see you in his tent right away, and it sounded like to me it was a little more than an invitation.
Bluebird... Connors, el capitán quiere verle en su tienda ahora mismo, y me pareció que era poco más que una invitación.
Just because I loved John more than I loved you... didn't give you the right to murder him just to punish me!
Sólo porque quisiera a John más que a ti... ¡ eso no te dio derecho a asesinarlo sólo para castigarme!
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Sí, muy fácil, no hay más que llamar, decir que se quiere hablar con el abad, y hablar con él, verdad?
you are treating of nerve patient who changes his address continuously that's his right secondly, you meet a woman who's not his wife but who's looking for him nontheless third and last thirdly, a man comes to you looking for more information about the patient
Uno : Tratas a alguien de los nervios y cambia de domicilio continuamente. Está en su derecho.
more to the point 94
more to go 32
to the right 265
the right way 29
the right thing 58
the right 75
the right one 30
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more to go 32
to the right 265
the right way 29
the right thing 58
the right 75
the right one 30
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252