One after another Çeviri İspanyolca
1,408 parallel translation
It's been a--as you can imagine, 30 years of amazing experiences, one after another.
Han sido unos--como puedes imaginar, 30 años de experiencias maravillosas, una detrás de otra.
A driver of the Blue Bus company in Tokyo, had relationships with many women. And when he got tired of them he'd kill them one after another.
Un conductor de la Compañía Autobuses Azules de Tokio mantuvo relaciones con muchas mujeres.
Deva, have you seen both suns one after another
Deva, ¿ has visto los dos soles, uno tras otro?
I KEEP MESSING UP ONE AFTER ANOTHER.
Voy arruinando una tras otra.
They just keep coming, one after another.
No dejan de venir, uno tras otro
- Three, one after another.
- Tres. Seguidos.
The metal is like a ruler, we put it one after another.
El metal es como... En forma de regla, uno a uno. Entonces le golpeo.
CONSTANTLY, AGAIN AND AGAIN AND ONE AFTER ANOTHER,
Constantemente, de nuevo y de nuevo, una tras otro...
- Well, he's going after another one.
- Bueno, va a por otra.
After that, one thing led to another.
Tras eso, una cosa llevó a la otra...
- This seems to be the year... For the huskies as they topple one powerhouse after another... En route to their first berth in the n.C.A.A. Tournament since 1984.
- Este parece ser el año... para los Huskies como si hicieran caer una casa poderosa despues de otra... en su camino a la primera litera en el torneo de la N.C.A.A. desde 1 984.
One victim after another.
Una victima tras otra.
what happens is that one neighbour after another, for one reason or another, come forward with information.
Como consecuencia, un vecino tras otro, por la razón que fuera, proporcionaron información a la Gestapo.
What happens is that one neighbour after another, for one reason or another, come forward with information.
Los nazis eran un pequeño partido marginal, casi un chiste. Y sin embargo, sólo cuatro años y ocho meses más tarde,
One buyout after another.
Una adquisición de la empresa tras otra.
One pathetic cry for help after another.
Para llamar la atención constantemente.
One meeting after another.
Una reunion tras de otra
And probably another day after that one.
- No es verdad.
Yeah, it was shortly after they'd met me. Well, from one machine to another, welcome back online, Holly!
sí, fué poco despues de que me conocieran bien, de una máquina a otra :
THERE'S JUST BEEN ONE BLUNDER AFTER ANOTHER IN BOTH MY PERSONAL LIFE AND MY POLITICAL LIFE.
Sólo he tenido un error tras otro, tanto en mi vida personal como en mi vida política.
Then these two guys will have no reason to go after one another.
Así estos dos tipos no tendrán motivos para ir uno tras otro.
- Then, I can only assume... since you are a bright man with a promising future in the Church... that for the past 4 months you've not been trying to dodge them... but rather you've been engaged in one life or death situation... after another and have had no choice but to cancel.
- Entonces, solo puedo imaginar,... ya que es un joven brillante y con un gran futuro en la iglesia,... que no les ha estado evitando durante estos cuatro meses,... sino que ha estado ocupado en algún asunto de vida o muerte... que le ha impedido acudir a su casa a cenar.
One cliché after another.
Siempre un tópico tras otro.
We sat and smoked one cigarette after another while I told him what had happened on the beach with Mr. Whiteside.
Nos sentamos y ahumados un cigarrillo tras otro mientras que yo le dije lo que había ocurrido en la playa con el Sr. Whiteside.
And I was never brave enough... to find the truth when I was told one lie after another.
Y yo nunca tuve la valentía... de averiguar la verdad cuando me dijeron una mentira tras otra.
This entire mission has been one Federation blunder after another.
Esta misión ha sido un constante error de la Federación.
One damn thing after another.
Una cosa tras otra.
For 200 years, after we first went into space... ships from Earth would take months to travel from one planet to another.
En 200 años, cuando recién salimos al espacio las naves tardaban meses en ir de un planeta a otro.
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
Cuando intentaba atrapar una de repente se volvía oscuro, y se encendía otra en otra parte distrayéndole. de la primera y hacía que la perdiera de vista. Entonces Ud. iba a por la segunda.
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another.
Mientras tanto, su hermano Franz, que era 3 años mayor, atrapaba un bicho incandescente trás otro.
This guy will come up with one breakthrough after another.
Este tipo aparece con un descubrimiento tras otro.
Stay out of mischief and look after one another.
Mantente alejado de las travesuras y cuídense entre ustedes.
I spent my years in one shelter after another, but sooner or later I was able to leave the shelter and walk out into the daylight.
Yo pasé mi infancia de un refugio en otro, pero algún día... iba a salir del refugio y caminaría a la luz del día.
They do one idiotic thing after another but people listen because they say it seriously.
Dicen una estupidez tras otra... pero la gente escucha porque lo dicen en serio.
Life isn't just one free handout after another, you know.
La vida no es una gran limosna tras otra.
What if they want another one after that?
¿ Qué tal si quieren otra después de ésta?
Since I lost Jen, my life's been one battle after another.
Desde que perdí a Jen, mi vida ha tenido una batalla tras otra.
I mean, one dangerous place after another?
Un peligro tras otro.
I don't know how would it like in New Orleans... but since you came here you got through one partner after another. Did you bring me in here to talk about my social skills?
No sé cómo es en N. Orleans, pero desde que llegaste tuviste un compañero detrás de otro. - ¿ Me llamó para hablar de mis cualidades sociales?
I had a great time. One catastrophe after another.
Me divertí mucho, una catástrofe tras otra.
All that kissing one another, after a goal?
- pues claro Todos se besan Después de un gol.
He's got a goal, and he's going after it... one way or another.
Tiene una meta, y va tras ella... de una forma u otra.
Like J. Edgar Hoover, Anslinger posed for the cameras, creating the impression he was smashing one major dope ring after another.
Como J. Edgar Hoover, Anslinger posó para las cámaras, dando la impresión de que él destrozaba... una red mayor de narcotráfico tras otra.
I achieved one success after another in business.
Consegui un éxito, después otros en negocio.
I just lost one job after another.
Ir perdiendo laburo tras laburo.
As these two people pledge to cherish one another forever after.
Estas dos personas prometen quererse el uno al otro para siempre.
Ever since you came back into my life, it's been one weird coincidence after another, and you don't know what to say.
Desde que volviste a mi vida, ha sido una coincidencia tras otra y no sabes qué decir.
It's been one disaster after another.
¡ Ha sido un desastre tras otro!
Oh, gee, don't be so tough on yourself, Lilith. After all, what parent doesn't, at one time or another, completely obliterate their child's chances of ever trusting another human being?
No seas tan dura contigo misma, Lilith, después de todo, ¿ qué padre de vez en cuando no arrasa completamente con las oportunidades de su hijo de confiar en otro ser humano?
All week long, it's been one desperate ploy after another.
Toda la semana, ha sido una desesperada táctica tras otra.
Four hundred and thirty years, the Israelites were slaves... one Pharaoh after another.
Durante 430 años, los israelitas fueron esclavos... un faraón tras otro.
one afternoon 30
one after the other 76
another 624
another one bites the dust 21
another round 104
another one 540
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
one after the other 76
another 624
another one bites the dust 21
another round 104
another one 540
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66
another dollar 17
another thing 119
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66
another dollar 17
another thing 119