Op Çeviri İspanyolca
3,442 parallel translation
The op to move the refugees in Qhardistan was the 78th Composite Unit's tinal mission.
La operación para trasladar a los refugiados en Qhardistan... era la misión final de la unidad compuesta 78.
Which was an extermination op you led?
¿ Lo cual era una operación de exterminio que guiaste?
There is no "truth" about that refugee transport op.
No hay ninguna "verdad" sobre la operación de transporte de refugiados.
Things went sideways on an op in North Korea.
Las cosas salieron mal en una operación en Corea del Norte.
He'll be running the Op.
Dirigirá la operación.
In the middle of an Op?
- ¿ En medio de un operativo?
You put an Op in the hands of a psycho, and it blew up in our faces.
Pusiste una operación en manos de un sicópata, y nos reventó en la cara.
Well, he wanted the photo op.
Bueno, él quería salir en la foto.
He wouldn't be the first deep cover Op to lose his moral compass.
No sería el primer operativo en cubierta en perder la brújula moral.
I have, but I don't want you to get in the way of her Op.
Lo he hecho, pero no quiero que te metas en el camino de su operación.
Oh, so it's an Op now.
Así que ahora es una operación.
Yeah, to a nice photo op.
Sí, para quedar bien en la foto.
He'll be running this Op.
Él estará dirigiendo esta operación.
Ben is our Middle East expert, and this is his first field Op.
Ben es nuestro experto en Medio Oriente, y esta es su primera operación de campo.
If I say this Op is over, it's over.
Si digo que esta operación está acabada, está acabada.
When I started this Op, you thought Randall Burke was the head of this network.
Cuando comencé esta operación, pensaban que Randall Burke era el líder de esta red.
They let Simon lead the last Op, for God's sake!
Dejaron que Simon dirigiera la última operación, - ¡ por el amor de Dios!
Fact is, you're the heroes of this Op.
El hecho es, que sois los héroes de estás operación.
Have you ever heard of a black op called Genoa?
¿ Ha escuchado de una operación secreta llamada "Génova"?
Did you participate in that black op?
¿ Usted participó en esa operación?
When the panel was done, Captain West gave Jerry a tip about a black op with the codename Genoa.
Cuando el debate terminó, el Capitán West le dio un soplo a Jerry acerca de una operación encubierta con nombre en clave Génova.
The op-eds won't stop.
Las columnas de opinión no paran.
Oh, take it easy, Post-Op Michael Chiklis.
Cálmate, Michael Chiklis postoperatorio.
Yeah, man, last time I saw you you were reassigned to some classified op?
Sí, tío, la última vez que te vi ¿ te habían reasignado a operaciones clasificadas?
Oh... I'm op... I'm ready.
Estoy dispuesto... estoy listo para el cambio.
- It's about that hair and makeup account that you op... wanted and opened.
- Es sobre esa cuenta de cabello y maquillaje que tú abri... querías y abriste.
They even voted for me to write that op-ed piece that you read.
Incluso votaron para que escriba el artículo que has leído.
When he was in pre-op, I noticed an unusual amount of blood forming around the catheter in his arm.
Cuando estaba en el preoperatorio noté un inusual exceso de sangre formándose alrededor del catéter de su brazo.
- Jones, get a radius set up in op- - car, bike, foot, whatever.
- Jones, establece un radio para el operativo, coche, bici, a pie, lo que sea.
He gave you some autonomy, but Skye on a covert op?
Le dio cierta autonomía, ¿ pero Skye en una operación encubierta?
But the photo op after of you both meeting Jerry and Karen as they step off the chopper?
Pero para la foto de después os reunís con Jerry y Karen cuando se bajen del helicóptero. Eso es muy Kennedy.
Well, the whole Solstar team is actually at the Tivoli Gardens presently, scheduled for a photo op.
Bueno, el equipo de Solstar está en realidad en los Jardines Tivoli ahora mismo, para una sesión de fotos.
How can they launch co-op attacks like that without even speaking to each other?
¡ Coordinaron un ataque sin decir una palabra!
He was on his 24th op.
Estaba en su 24a.
It's a great photo op.
Es una gran operación fotográfica.
James Evans, 57, post-op day 6 from an emergent tricuspid valve replacement
James Evans, 57, día de postoperatorio 6 tras un remplazamiento de válvula tricúspide
Why has a broken ankle been moved to pre-op
¿ Por qué han llevado un tobillo roto a preoperatorio
So then why is he in pre-op?
¿ Entonces por qué está en preoperatorio? ¿ Quién...
Cooper's not gonna sanction a Black Op against the UPS driver of crime.
Cooper no va a autorizar una operación clandestina contra el chofer del camión de correos del hampa.
I need to prepare for my photo op.
Tengo que prepararme para mi sesión de fotos.
We should totes go op shopping and stuff together.
Deberíamos ir juntas de compras y todo eso totalmente.
She was at our last kill-squad op.
Estaba en nuestra última operación con el escuadrón.
Matt, uh, Hutchins was working a long-term undercover op for ATF.
Matt, esto, Hutchins trabajaba como infiltrado para la ATF.
What was the op?
¿ Cuál era la operación?
We thought it was a six-month op at most.
Creíamos que sería una operación de seis meses como mucho.
After that, we had to abort the op.
Después de eso, tuvimos que abortar la operación.
How does planting dud bombs help your undercover op?
¿ Cómo es que plantar bombas falsas ayudaba con su operación de encubierto?
I picked this op.
Yo elegí esta operación.
- left the possibility open. - That's why you chose this op... when you heard about the heists.
- Por eso elegiste esta operación... cuando supiste de los robos.
I'll track him down if you want to stay here and oversee the op.
Le seguiré la pista si quieres quedarte aquí y supervisar la operación.
Hey I need you on op tonight with Dev.
Te necesito esta noche en operaciones con Dev.
opera 56
opinion 27
open 994
operation 160
operator 419
operations 34
oppenheimer 36
opportunity 111
opening 56
opens 16
opinion 27
open 994
operation 160
operator 419
operations 34
oppenheimer 36
opportunity 111
opening 56
opens 16
opened 20
optimus 45
opposite 37
oprah 104
options 85
operative 38
operate 76
option 30
ophelia 105
operating 25
optimus 45
opposite 37
oprah 104
options 85
operative 38
operate 76
option 30
ophelia 105
operating 25
optics 18
opportunities 18
open your mind 30
operational 22
opener 50
oppa 446
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
opportunities 18
open your mind 30
operational 22
opener 50
oppa 446
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442