Or right Çeviri İspanyolca
13,236 parallel translation
Left or right.
Izquierda o derecha.
Or extra when they're scared or sick or right when they die, because, uh, you shit your pants when you die.
O más si están asustados o enfermos, o cuando se mueren, pues te haces encima al morir.
Friend of the family, or right place, right time?
¿ Amigo de la familia, o el lugar y momento justos?
Something that gives you dignity, "dignity" being kind of a nebulous concept right now, since it's got a different flavor over here than it did back home, or seems to, but you're not sure, because how do you know yet?
Algo que te dé dignidad, aunque "dignidad" es un concepto borroso en este momento, ya que tiene un sabor diferente aquí que el que tenía en tu país, o eso parece, pero no estás seguro, porque todavía no lo sabes, ¿ no?
There's no right way or wrong way.
No hay una forma correcta o incorrecta.
You better tell me right now or I'm calling the cops.
Será mejor que me digan ahora mismo o llamaré a la Policía. - ¡ No!
Good thing that X was bodgy or I'd be flying right now!
¡ Suerte que ese éxtasis era de mala calidad, o ya estaría volado!
I mean, do you have any idea how many people have died for your right to be gluten free or whatever?
¿ Tienes alguna idea cuántas personas han muerto por tu derecho a ser alguien libre de gluten o lo que sea?
I thought we were going till, like, 4 : 00 or something, right?
Creí que seguiríamos hasta las 4 : 00 o algo así, ¿ cierto?
All right, so less or equally awkward, got it.
De acuerdo, entonces menos o igual de incómodas, entendido.
You right. Can I get a grammy or something?
- ¿ Puedo recibir un Grammy o algo?
My actions may appear somewhat rash or foolish, but I did what I believed was right.
Mis acciones pueden parecer apuradas o tontas, pero hice lo que creía que era lo correcto.
Guys, I can file a motion if you need me to, or I can just tell you right now.
Chicos, puedo presentar una petición si eso quieren, o sólo puedo decírselos ahora mismo.
All right, so you want to do the job or...
Bien. ¿ Quieres hacer este trabajo?
And I know you're here in north Hollywood park right now with your boyfriend or whoever the hell he is right now, and...
Y sé que estás aquí en North Hollywood Park en este momento con tu novio o lo que diablos sea él en este momento y...
They kidnap girls and sell them into marriage or slavery, right?
Secuestran chicas y las venden a matrimonios forzados o esclavitud.
Take my dad's stuff out of the car right now, or else I'm calling the police.
Saque las cosas de mi padre del auto o llamaré a la policía.
I swear to god, Brian, turn them around right now, or I am flying out there, and I am taking over, okay?
Te juro por Dios, Brian, tráelos de regreso ahora, o volaré hasta allá para hacerme cargo.
Well, they say "for better or for worse," right?
En lo bueno y en lo malo, ¿ no?
Am I right, or am I wrong?
¿ Estoy en el equipo de perforación, o no?
Right or wrong, you need to let these things be someone else's problem.
Bien o mal, tienes que dejar que estas cosas sean problemas de alguien más.
Do you want us to fly right there, or...
¿ Quiere que volemos o...?
All right, there was one time, we were probably 13 or 14.
Muy bien, una vez, cuando teníamos 13 o 14.
♪ I don't know if this is wrong or if it's right
♪ No sé si esto está bien O está mal
You got the balls to do what you know is right, or do you just slink away?
¿ Tienes el valor para hacer lo que es correcto o solo prefieres huir?
Told him not to act like a big swinging dick with you around, or you'd shove it right back up his ass.
Le dije que no actuara como un estúpido por ahí contigo o tendrías que metértelo en el culo.
" Right or wrong doesn't matter, because life just keeps unfolding.
" Buenas o malas, no importa porque la vida sigue adelante.
Maybe I didn't do something right or didn't do something in general?
¿ Tal vez no hice algo en particular o no hago cosas en general?
But of course as a result of that decision, he has only this season, his senior year, to either make it or see his hopes and dreams shattered and broken right before his eyes.
Pero por supuesto, como resultado de esta decisión, sólo tiene esta temporada, su último año de conseguirlo o verá rotos sus sueños y esperanzas y quebrarse justo frente a sus ojos.
Or because it's the right thing to do?
¿ O porque es lo correcto?
All I'm saying is if you're right... If this thing is some kind of spirit or ghost or...
Lo que digo, es que si tienes razón y esta cosa... es una especie de espíritu o fantasma o...
You know, I told you a long time ago, it's not about right or wrong, okay?
Hace mucho tiempo te dije que no es sobre lo bueno o malo, ¿ sí?
I'm always involved, involved some way, one way or another, right?
Siempre estoy involucrado, involucrado de alguna forma.
You know how every year or two, there's a headline that pops up about an asteroid that's maybe on course to crash into Earth and kill us all, right?
Recuerdas hace un año o dos hubo una noticia que salió, que un asteroide impactaría en la Tierra y nos mataría a todos, ¿ verdad?
All right, I don't got any guns or knives.
No tengo ninguna arma de fuego.
Or maybe I'm at the right place at the right time.
Quizá estoy en el lugar y momento correctos.
All right, look, decide right now. Him or me?
Mira, decídete ahora. ¿ Él o yo?
Do right unto this princely Duke of York, Or I will fill the house with armed men, And over the chair of state, where now he sits,
Haced justicia al regio duque de York o llenaré el palacio de soldados y sobre el trono que ahora mismo ocupa escribiré su título con sangre usurpadora.
Your right depends not on his life or death.
Que viva o muera no limita vuestro derecho.
Right.. Or maybe.. unlucky me!
Correcto, o quizas sea mala suerte para mi
Right at the edge here, for example, as you walk about, you can often see whether or not something's being used.
Por ejemplo, a medida que caminas, puedes ver con qué están en contacto.
If this is about your father, I'm not the right man but if you want to work on your charisma or if you notice you're talking to no one on the phone you're welcome to contact me.
Bueno, si se trata de su padre, no soy la persona indicada. Pero si quiere trabajar en su carisma o si ve que está hablando por teléfono a pesar de no haber nadie puede contactarme cuando quiera.
You're right, but in a billion in a chance that one does, we want that person to be invisible, like, stuck under, like, six or seven things.
Sí, hay una probabilidad en un millón de que venga alguien, pero si pasa, queremos que esa persona sea invisible, como que quede atascada allí como en seis o siete cosas.
I don't think this is the right time or place for this discussion.
No creo que este es el momento adecuado o lugar para esta discusión,
It's not a left thing or a right thing.
No es una cosa izquierda o una cosa correcta,
Who or what gave you the right to come down here and make these ridiculous demands?
¿ Qué o quién te dio el derecho venir aquí y hacer estas demandas ridículas?
But the timing isn't right for her because she has a boyfriend that she doesn't want or perhaps doesn't know how to break up with.
Pero ella no está en el mejor momento porque tiene novio y no quiere o no sabe cómo dejar / o.
All right, give up the candy or I'll have to take it away from you.
Devuelvan el chocolate o tendré que quitárselos.
Now, understood, that's like a freak of justice or whatever, but if he took what they offered, he'd be upstate right now, and I'd be bringing fresh flowers to my niece's grave.
Sé que eso fue una locura de la justicia pero si aceptaba el trato, él estaría preso y yo llevaría flores a la tumba de mi sobrina.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury?
Sí. ¿ Entiende que al hacer esto renuncia al derecho de un contrainterrogatorio o de llamar a testigos que lo defiendan ante un jurado?
All right, in or out.
¿ Entras o no?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349