Or so i thought Çeviri İspanyolca
376 parallel translation
Or so I thought.
O eso creí.
or so I thought.
o eso pensaba.
- It was an honour, or so I thought then!
- Fue un honor, o eso pensaba yo entonces!
2 weeks ago we had a lengthy meeting in which I clarified the government's position, or so I thought. Yet today I walked through the teacher's room and unfortunately saw posters like this :
Hace dos semanas tuvimos una larga reunión en la cual yo Ies expuse claramente el decreto del Ministerio, o eso creía, y hoy entro a la sala de profesores y con pesar veo que hay estos afiches colgados :
It didn't matter, or so I thought
Creí que no te interesaría.
We discovered a common interest in cartography or so I thought.
Descubrimos un interés común por la cartografía o eso pensé.
Or so I thought.
eso es lo que yo pensaba.
Or so I thought at home.
O eso me parecía cuando la oía en casa.
Tuned into nothing, or so I thought.
Sintonizada en ninguna estación, o eso creí.
I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so.
El otro día la tenía acorralada en Baton Rouge, o eso creía yo.
I was just taking a walk. And so I thought maybe – Well, nobody around here ever gets to see her or anything.
Estaba dando un paseo y pensé que a lo mejor, como no hay nadie por aquí, podría descubrir yo solo a la bruja.
I guess I'm not any braver than I thought I was or else I wouldn't have been so scared.
Supongo que no soy tan valiente como pensaba si no, no habría tenido tanto miedo.
I came myself. I thought she said that you was never so much as to set eyes or your Dad again?
Pensé que ella te había dicho que no volvieses a ver a tu padre jamás.
I thought maybe in a year or so I could take a trip back home.
Pensaba que en un año podría regresar a casa.
Or so I thought.
O eso pensaba.
I thought I could take it, or leave it alone. So I took it.
Pensé que podría tomarlo y dejarlo.
- I thought it was more or less lousy. - Well, that isn't so.
- Era más o menos malísima.
I thought you lived in New York, in Gramercy Park... With Lex and all the stray girls you could lay your hands on Or so they tell me.
Creía que vivías en Nueva York, en Gramercy Park con Lex y todas esas chicas descarriadas a las que no les quitabas las manos, de encima.
So I thought, well, perhaps the person has died or something.
Así que pensé, bueno, quizás la persona haya muerto, o algo así.
Once or twice I thought that he would die because he was so angry.
Alguna vez he pensado que se murió del enfado.
I had forgotten, or rather as Your Holiness asked me the question I thought you had forgotten and so I took a chance and
Lo había olvidado, o quizás, como Vuestra Santidad me hizo la pregunta, creí que lo habíais olvidado, así que me arriesgué y...
I thought I might hang around for a day or so and see if anyone showed up.
Me quedaré unos días a ver si aparece alguien.
I thought, I'd better pretend not to enjoy this so much, or he'll never believe he's the first.
Pensaba que era mejor fingir que no lo disfrutaba tanto... o nunca creerías que habías sido el primero.
But his wife was going to murder some poor slave or other and I didn't see why that should happen, so I thought...
Pero su esposa iba a asesinar algunos pobre esclavo o de otro, y yo no veo por qué eso ocurre, así que pensé...
So if the choice comes down to the survival of your kind or mine, I'll have to destroy you without a second thought.
Si he de escoger entre la supervivencia de su especie y de la mía los destruiré sin pensármelo dos veces.
I thought so... or perhaps I wished so, somewhere deep in my heart.
También lo pensé. O tal vez lo he querido en algún lugar profundo de mi corazón.
I mean, like you said, everybody's going on about meditation of one sort or another, so I thought I'd have a crack at it.
Quiero decir, como dijiste, todo el mundo hace meditación de alguna forma u otra, así que pensé que podría intentarlo.
I never thought it would be so nasty, or I wouldn't have come!
Es horrible, si hubiera sabido que era tan horrible no hubiese venido
So here was this kind of genius... asking me what I thought... and not just about clothes or other people... but really serious things.
Y entonces llegó este genio... y me preguntó qué pensaba... y no sÓlo sobre ropa u otra gente... sino sobre cosas serias.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
Pensé que tenía algo tan único que la CBS o la NBC... entrarían por Ia ventana a robármelo.
The boy had been in bed hours, or so I'd thought.
Alan llevaba varias horas durmiendo o eso creía.
You know, and I found that a bit much. So, I went back two or three times after that, just to make sure that, um, you know, they were as bad as I thought they were the first time.
- Volví dos o tres veces al lugar para asegurarme de que eran tan malos como yo pensaba la primera vez que fui.
I was so enthralled by her, so eager to protect her... that I gave no thought to the consequences for you or for the agency.
Quedé tan cautivado por ella, tan decidido a protegerla que no pensé en las consecuencias que habría para ti y la agencia.
And so I thought if she does exactly what the director wants... she'd said she never watched her old films... then it might be a good idea... to now bring a video machine into her apartment... and thus obtain spontaneous reactions or comments to certain scenes.
Si no, hago siempre lo que dice el director. Pensé que si siempre hacía lo que decía el director y como no volvía a ver sus películas y después de las charlas mantenidas en esos días, que... Pretendía que yo "blablabla" durante 40 horas.
We were so pessimistic - or at least I was, and a lot of other people were - that we thought we might even lose San Francisco.
Estábamos tan pesimistas... o al menos yo, y había un montón de otras personas que pensábamos que pensábamos que incluso podríamos perder San Francisco.
I found out from your agent that you're off today... and from your fiancé's agent that he's off, so I thought you might be dining together, or something.
Su agente me dijo que hoy estaría libre y su novio, también. Así que pensé que podrían haber ido a cenar juntos o algo así.
Most of the other guys are, I don't know, married or they have girlfriends, so I just thought I'd come back and see... you know, how you liked your seats.
La mayoría de los otros chicos son, yo no lo sé, casados o tienen novias, así que pensé que había volver y ver... ya sabes, si te ha gustado de sus asientos.
i thought you said the radiation would go down after a month or so, harry.
Yo pensé que dijiste que la Radiación iría bajando. Después de un mes, Harry.
So I thought, "I'll either be cagey here or be honest."
Entonces pensé : "Seré evasivo o seré honesto."
I thought all I had to do was show a little petticoat, and snare somebody eligible so he can run it, or think he does.
Yo creía que con solo dejarme ver la enagua... ya atrapaba a un marido y hacia que se creyera jefe.
So I said how... I didn't say it, I thought it. He dares touch me, yet he shows me no affection or tenderness.
Y le dije... bueno, no lo dije, lo pensé :
I thought he was an arrogant pillock, sir, and you more or less told him so.
Creo que es un estúpido arrogante, señor, y usted más o menos se lo dijo.
So I froze and thought : is he a manager or a conductor?
Entonces me bloqueo y dudo ¿ qué es funcionario o ferroviario?
" Or so I thought.
Disculpa, ¿ me traes una taza redonda y un platillo redondo?
I mean, growing up in Minnesota, racial relations just wasn't something I thought about or had to deal with so much.
Es decir, al crecer en Minnesota las relaciones raciales no eran algo en lo que yo pensara o con lo que tuviera que lidiar tanto.
I got so goofy last night, Diane, lying here wondering whether I was going to live or die, that I thought I saw a giant in my room.
Anoche estaba tan atontado, Diane aquí tendido preguntándome si viviría o moriría que creí haber visto un gigante en mi habitación.
So I thought why not Beef Burger or Corned Beef... and I decided on Corned Beef because Beef Burger... has Burger in it... and Corned Beef is more amusing.
Entonces me dije por qué no utilizar burguer o corned beef... y utilizando corned beef evito utilizar la palabra burger... Y tiene más gracia.
I thought I should introduce myself so you won't be alarmed if you see me coming or going at odd hours.
Quise presentarme para que no se asusten si me ven salir o volver a deshoras.
I meant that as a compliment, or so he thought.
Lo dije como un cumplido, o eso pensé.
I just thought I'd make preparations now so I don't have to leave in disgrace or chaos.
Pensé en hacer los preparativos para no irme en desgracia o con caos.
- Well, I thought so. The chap who stuffed it for me said the smell would go away after about a month or so.
El embalsamador dijo que el olor desaparecería al final de un mes.
or something 1072
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so he says 17
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
so i thought 264
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
so i thought 264
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought i'd lost you 79
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought i'd lost you 79