Our Çeviri İspanyolca
623,577 parallel translation
- What about our schools?
- ¿ Qué hay de nuestras escuelas?
- What about our healthcare?
- ¿ Qué hay de nuestra salud?
Well, Almost. We were on our way to an autograph signing when I looked up and saw half the bridge was up, and I just swerved.
Estábamos en camino a una firma de autógrafos cuando miré y vi que la mitad del puente estaba arriba y solo viré.
- I need us to be prepared if their decision doesn't go our way.
- Necesitamos estar preparados por si su decisión no nos favorece.
So while me and my fellow first responders will continue to put our lives on the line for you, I urge you to give your voice to Tamara because this woman will not go unheard.
Así es que mientras mis amigos socorristas y yo continuaremos arriesgando nuestras vidas por ustedes, los aliento a que le den voz a Tamara porque esta mujer no se va a ir sin ser escuchada.
- It's our son, Elliot.
- Es nuestro hijo, Elliot.
One of our social workers is gonna come in and talk to you about nutrition, help you with Troy's diet.
Una de nuestras trabajadoras sociales va a entrar y hablar con usted acerca de la nutrición, le ayudará con la dieta de Troy.
Our son, Sam...
Nuestro hijo, Sam...
Guy's holding a residency spot over our heads with this. What's the case?
El tipo está haciendo depender de esto una plaza de residencia.
- All right, tell the O.R. we're on our way up.
- Está bien. - De acuerdo, avisa a quirófano que estamos de camino.
Based on our patient's fitness app, the resourceful Mr. Sexton believes he has determined when the arrhythmia began, and he proposes electrocardioversion.
Basado en la aplicación de fitness de nuestro paciente, el ingenioso Sr. Sexton cree que ha determinado cuándo comenzó la arritmia y propone electrocardioversión.
Anyway, you shouldn't have gotten dragged into our issues.
De todas formas, no debería haberte arrastrado a nuestros problemas.
Our neurosurgeon, Dr. Abrams, wants to schedule surgery immediately.
Nuestro neurocirujano, el Dr. Abrams, quiere programar la cirugía inmediatamente.
Daniel, if we don't make a deal in this room, the next place we'll meet will be in front of a judge with Robin and a team of doctors that they've assembled to challenge our every move.
Daniel, si no hacemos un trato en esta habitación, el próximo lugar en donde nos encontraremos será frente a un juez con Robin y un equipo de doctores que ellos han reunido para cuestionar todos nuestros movimientos.
I think we make our own luck anyway.
Creo que hacemos nuestra propia suerte de todos modos.
Well, the hospital has allowed for another second-year CT fellow, so she's here, joining our team.
Bueno, el hospital ha permitido otra rotación de cardio de segundo año, así que está aquí, uniéndose a nuestro equipo.
Sometimes we work so hard, hold ourselves so tight, when we finally reach our goal, we go a little crazy, swing from the rafters.
A veces trabajamos tan duro, manteniendo tanto la compostura, que cuando por fin alcanzamos nuestro objetivo, nos volvemos un poco locos, balanceándonos por el techo.
He was seriously injured, and our main focus right now is his lung function.
Fue herido gravemente y nuestro foco principal ahora mismo está en su función pulmonar.
On our vacate-shun, we met the Broods... who seemed really nice.
Durante nuestro retiro, conocimos a los Broods y parecían amables.
[growling ] [ Grug] Maybe we could fight our way out.
Quizás podamos salir.
It's our home.
Es nuestro hogar.
And it being in danger is pretty much entirely our fault.
Y está en peligro por nuestra culpa.
The Croods said we could stay here while they're away because our names rhyme!
Los Croods nos invitaron porque nuestros apellidos riman.
I can't believe we had to share our food.
Odio que hayamos compartido nuestra comida.
Fine, let's get this over with so we can get back to our vacate-shun.
Bien, terminemos con esto así podemos volver a retirarnos.
Look, they're wasting all our leaves. And wearing them.
Miren cómo desperdician las hojas para vestirse con ellas.
- That should be our fun, because that's my fly-at-stuffer!
- ¡ Pero ese es mi rellenador a vuelo!
[Thunk] And I know what our job is.
Yo ya sé cuál es nuestra tarea.
Well, they're out of our hair.
Se fueron todos.
I mean, we are here to eat all the food in your valley but it's not our plan to eat people.
Vinimos por toda la comida del valle, no para comer gente.
Right now, our valley and us screaming, devoured at their feet.
Hasta ahora, nuestro valle, tenernos a su merced.
- [all] Our valley.
- Es nuestro.
This is our home.
Este es nuestro hogar.
That was our best hope of stoping this asteroid.
Esa fue nuestra mejor esperanza de parando este asteroide.
Darius is our best hope right now.
Darío es nuestra mejor esperanza en este momento.
Our best hope?
Nuestra mejor esperanza?
POTUS wants to know what our next step is.
PEU quiere saber lo que nuestro siguiente paso es.
Have Tess run it through our facial rec software.
Tess tiene que correr a través de nuestro software de recreación facial.
I think both of our agencies could benefit from a new level of cooperation.
Creo que los dos de nuestras agencias podrían beneficiarse de un nuevo nivel de cooperación.
A cooperative effort with NASA could be just the thing to boost our global profile.
Un esfuerzo de cooperación con la NASA podría ser justo lo para aumentar nuestro perfil global.
And right now, it's in the hands of our enemy.
Y en este momento, está en las manos de nuestro enemigo.
Our hope is that this treaty...
Esperamos que este tratado...
As soon as we return to our kingdoms, we'll raise money to rebuild the dam.
Ya en nuestros reinos, recaudaremos dinero para reconstruir la represa.
And fellow people of our grand kingdom.
Y compatriotas de nuestro gran reino.
Our dear Queen Uberta will now make a royal proclamation.
Nuestra querida reina Uberta... hará ahora una proclamación real.
Our plan is simple.
Nuestro plan es simple.
I mean, steal all our secret stuff.
Digo, que no se robe nuestro material secreto.
You almost destroyed our kingdom.
Casi destruyes nuestro reino.
Now you'll be our friend and our father-in-law.
Está bien. Ahora serás nuestro amigo y nuestro suegro.
And now, for our final case...
Y ahora, para nuestro último caso...
Having someone's life in our hand.
¿ Sabes? Las presiones que soportamos.
ours 259
ourselves 56
our honeymoon 20
our father who art in heaven 58
our home 84
our whole universe was in a hot 94
our house 83
our time is up 29
our god 35
our hero 21
ourselves 56
our honeymoon 20
our father who art in heaven 58
our home 84
our whole universe was in a hot 94
our house 83
our time is up 29
our god 35
our hero 21
our father in heaven 19
our own 18
ours too 16
our lives 55
our family 89
our future 68
our father 264
our lord 100
our marriage 34
our life 34
our own 18
ours too 16
our lives 55
our family 89
our future 68
our father 264
our lord 100
our marriage 34
our life 34