Prince john Çeviri İspanyolca
268 parallel translation
How much longer, Prince John, will Richard keep France waiting?
¿ Cuánto, príncipe Juan, hará esperar Ricardo a Francia?
Of my future husband, Prince John?
¿ Por mi futuro esposo, príncipe Juan?
Ashamed of your king, Prince John?
¿ Vergüenza por su rey, príncipe Juan?
His Highness Prince John will make further public pronouncement tomorrow. "
Su Alteza el Príncipe Juan hará mañana una declaración pública ".
Didn't I tell you it was for Prince John, who's just come up from London?
¿ No te he dicho que es para el Príncipe, que ha vuelto de Londres?
That goes for your master, Prince John.
Decídselo al Príncipe Juan.
While Richard is bent on adventure in foreign lands it is our duty as Normans to preserve the realm by giving loyal support to Prince John, the only true defender of the Norman spirit.
Mientras Ricardo esté en tierras extranjeras los normandos debemos preservar el reino dándole nuestro apoyo al Príncipe Juan único defensor del espíritu normando.
Hail to Prince John.
¡ Viva el Príncipe Juan!
But since Prince John has seized the regency Guy of Gisbourne and his traitors have murdered and pillaged.
Pero al usurpar Juan la regencia Sir Guy y los suyos se dedican a asesinar y a pillar.
This will teach you to defy Prince John!
¡ Así aprenderás a no desafiar al Príncipe Juan!
When you've done with them, give them to Prince John.
Cuando os las quitéis, dádselas al Príncipe Juan.
Some of you might think our host intended this treasure for the coffers of Prince John instead of to ransom the king.
Quizás pensáis que quería este tesoro para el Príncipe Juan, no para pagar el rescate del rey.
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself. To risk your own life.
Desafiáis a Sir Guy, incluso al Príncipe Juan, aun a riesgo de vuestra vida.
By orders of His Highness Prince John, the champions of Sir Guy and the knights will be limited to three flights of arrows for the eliminations.
Por orden de Su Alteza el Príncipe Juan los arqueros de Sir Guy y los caballeros sólo dispararán 3 flechas en esta prueba eliminatoria.
Surely it's a crime under the noble Prince John to love one's country. To protect serfs from injustice and be loyal to one's king.
Para el Príncipe Juan, es un crimen amar al propio país luchar contra la injusticia y ser leal al rey.
Won't it be a pleasant surprise for Prince John when he returns?
Será una agradable sorpresa para el Príncipe Juan a su regreso.
I'll complain to Prince John.
¡ Me quejaré al príncipe Juan!
You couldn't have failed to overhear what Prince John and I were talking about.
No habéis podido dejar de oír lo que el Príncipe Juan y yo hablábamos.
If that's true, perhaps you'd explain before Prince John and the Court of Execution the meaning of this.
Quizá podáis explicar ante el Príncipe Juan y la Corte de Ejecución lo que esto significa.
- Oh, then you blame Prince John.
- Acusáis al Príncipe Juan.
Prince John sent Dickon to Kent Road Tavern last night to kill the king.
El Príncipe Juan envió a Dickon a la taberna para matar al rey.
Sire, Prince John's calling Bishop of the Black Canons to proclaim him king in Nottingham tomorrow.
Majestad, el Príncipe Juan quiere que mañana el obispo le proclame rey.
Oh, Lord, we beseech thee. Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Oh, Señor, te suplicamos que santifiques a este siervo, nuestro real Príncipe Juan.
My brother, Prince John, has knowledge of it yet he has denied me ransom, 150,000 marks of silver.
Mi hermano, el Príncipe John, está enterado pero se niega a pagar mi rescate de 150000 marcos de plata.
"Prince John and certain Norman knights".
"Príncipe John y ciertos caballeros normandos".
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
- Sir Ivanhoe... El Príncipe John os mandó buscar.
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
Me someteré a juicio ante el Príncipe John, si los liberáis antes de 1 hora.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Por autoridad del Príncipe John, sois mi prisionero, Ivanhoe.
- Let him go and take me before Prince John.
- Luego se irá y me llevaréis con John.
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Si el Príncipe John lastima a Sir Ivanhoe que la maldición sajona derrame ruina y desastre sobre vosotros.
Curse Prince John all you wish, but he'll still put England's crown upon his head.
Maldecid cuanto gustéis, John llevará la corona sobre su cabeza.
Prince John holds your daughter captive in the royal castle at Wallingford.
El Príncipe John la tiene prisionera en Wallingford.
- The Earl of Westmoreland strong, is marching hitherwards with Prince John.
- El conde de Westmoreland avanza con 7.000 hombres y el príncipe Juan.
Falstaff, thou shall go with prince John of Lancaster... - No dangerous project can keep me away. -... against Nothumberland.
Falstaff, iréis con el príncipe Juan de Lancaster contra Northumberland.
- It's Prince John himself.
- El mismísimo Príncipe Juan.
Well, even though Prince John offered a huge reward for the capture of Robin Hood, that elusive rogue kept right on robbing the rich to feed the poor.
Aunque el Príncipe Juan ofreció una recompensa por la captura de Robin Hood, el pillo robaba a los ricos para ayudar a los pobres.
But Prince John says that taxes should hurt.
El Príncipe dice que hay que pagar.
Prince John wishes you a happy birthday too.
El Príncipe Juan te desea feliz cumpleaños.
Right in Prince John's backyard.
Ha caído en el jardín del Príncipe Juan.
Prince John will chop off your head.
El Príncipe Juan te cortará la cabeza.
Please don't tell Prince John.
Por favor, no se lo diga al Príncipe Juan.
You've forgotten Prince John.
Te olvidas del Príncipe Juan.
That old Prince John don't scare me none.
Ese viejo Príncipe Juan no me asusta.
I'm scared of Prince John.
El Príncipe Juan me da miedo.
I, Prince John, challenge you to a duel.
Yo, el Príncipe Juan, te reto a un duelo.
That's Prince John, all right.
¡ Parece el Príncipe Juan!
John, didn't you notice anything strange in the Prince's attitude toward me?
John, ¿ notaste algo extraño en la actitud del príncipe hacia mí?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England claim to be crowned this day, sovereign of the realm and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
¿ Con qué autoridad, Juan Sin Tierra, Príncipe de Inglaterra pretendéis ser coronado soberano del reino y recibir... Por derecho de sangre.
be silent prince Henry has betrayed me and you have failed, sir John
¡ Cállese! El Príncipe Enrique me ha traicionado. ¡ Y Ud. me ha fallado, Sir John!
" Sir John Falstaff, knight, to the son of the king, nearest his father, Harry, Prince of Wales, greeting.
" Sir John Falstaff, hidalgo, al hijo del Rey primero después de su padre, Henry, príncipe de Gales, salud.
John Tregannon, noble queen, master of the loyal prince of falmouth.
John Tregannon, noble reina. Maestro del leal príncipe de Falmouth.
john 11240
johnny 3120
johnson 513
johnnie 110
johns 43
john wayne 49
john smith 62
john f 23
john lennon 23
john henry 28
johnny 3120
johnson 513
johnnie 110
johns 43
john wayne 49
john smith 62
john f 23
john lennon 23
john henry 28
johnston 84
johnno 21
john doe 46
john cage 17
john paul 19
john watson 19
johns hopkins 16
john boy 29
johnny boy 53
john casey 23
johnno 21
john doe 46
john cage 17
john paul 19
john watson 19
johns hopkins 16
john boy 29
johnny boy 53
john casey 23
john alden 20
john locke 18
john's 29
john lakeman 17
prince 457
princess 1275
principal 97
princeton 71
principle 20
prince charming 55
john locke 18
john's 29
john lakeman 17
prince 457
princess 1275
principal 97
princeton 71
principle 20
prince charming 55