Protective Çeviri İspanyolca
2,965 parallel translation
His raw emotion made me feel protective toward him, as Dee Dee was toward the now half-eaten Lancelot.
Su fuerza emocional me hizo sentirme protectora con él, como Dee Dee lo era con el ahora casi comido Lancelot.
The artillery will lay down protective fire in front of you.
La artillería establecerá un fuego de cobertura delante de ustedes.
Ben, honey, there is such a thing as being too protective.
Ben, cariño, hay una cosa que se llama ser sobreprotector.
There are certain humans I've felt protective towards in the past.
Hay ciertos humanos con los que me he sentido protector en el pasado.
I'm very protective, and I hate to see her unhappy.
Soy muy protector y odio verla infeliz.
He's very protective.
Es muy protector.
Protective custody.
- Custodiada.
Protective.
Protectora.
Andrews very protective of me.
Andrew es muy protector conmigo.
If this was a person, then they'd have to be wearing some kind of protective suit.
Si se trataba de una persona, entonces tendrían que estar usando una especie de traje protector.
As I said, I had over-protective parents.
Podría decirse que tuve padres sobre-protectores.
I can see you're very protective, Mr. President.
Veo que es muy protector, Sr. Presidente.
Hotels on the beach like the Wyndermere are very protective of their guests.
Los hoteles de la playa como el Wyndermere son muy reservados sobre sus clientes.
Noah was protective over his investment, and the fact that dad was dating her didn't help.
Noah era protector con su inversión, y el hecho de que mi padre estuviera saliendo con ella no ayudaba.
I thought that these days you guys wear all kinds of protective gear.
Pensé que estos días vosotros usabais todo tipo de equipos de protección.
The director has always been very protective of his family.
El director ha sido siempre muy protector con su familia.
I get that you feel protective here.
Entiendo que te sientas protector en esta situación.
I need you to keep the woman who lives here in protective custody.
Necesito que tengas a la mujer que vive aquí - bajo protección.
You're feeling protective in an older-brother manner. Whoa. Either your mother's somehow appeared in your life, or Jessica found out about Mike.
Te sientes protector de un modo hermano mayor. O bien tu madre ha aparecido de alguna manera en tu vida, o bien Jessica ha averiguado lo de Mike.
So now we round up all the Lily Jones'in the lower mainland and place them in protective custody.
Así que necesitamos reunir a todas las Lily Jones de la zona baja y ponerlas bajo protección vigilada.
He's going into protective custody until we can take down Elias.
Va a entrar en custodia hasta que derribemos a Elias.
You're going into protective custody until we can find Elias.
Ustedes van a ir a custodia preventiva hasta que podamos encontrar a Elias.
Life like ours needs a planet with the right temperature and size, a stabilizing moon, a protective magnetic field, and just the right amount of water.
Una vida como la nuestra necesita un planeta con la temperatura y tamaño exactos, una luna estabilizadora, un campo magnético protector, y la cantidad de agua exacta.
I know you feel very protective of Kathy and you're just asking us these questions out of concern for her, and out of love for her.
Sé que te sientes muy protector con Kathy y nos estás haciendo estas preguntas porque te preocupas por ella, y porque la quieres.
Life is pretty good here in the Protective Custody Wing, right?
La vida es bastante buena aquí en el Ala de Detención Preventiva ¿ verdad?
That might be true, but since you've killed two more cops, you have lost your right to be housed in protective custody.
Eso puede ser cierto. pero ya que has matado a dos polis más, has perdido tu derecho a estar en detención preventiva.
She's a highly reputable lawyer doing something illegal, surrounded by armed guards, and she is mighty protective of that boat.
- Es una abogada muy reputada haciendo algo ilegal, rodeada por guardias armados, y es muy protectora de ese barco.
You seem very protective.
- Te veo muy protector.
You and your sister are going with child protective services.
Tu y tu hermana iréis con los servicios de protección al menor.
I called protective services.
Llamé al servicio de protección al menor.
You're protective.
Estás siendo protectora.
Protective custody?
¿ Custodia protectora?
Kind, protective, annoying.
Amable, protectora, molesta.
The fact that we had to wear protective suits didn't feel us with confidence, but it did give us insight into how Rut deals with stress.
El hecho de que teníamos usar trajes de protección no nos sentimos con la confianza, pero sí nos dan una visión la forma en que Rut ocupa de estrés.
My fiancée, Annie, is very protective of her little girls, and Rusty just drops this bombshell on us.
Continua. Mi prometida, Annie, es muy protectora con sus hijas, y Rusty nos soltó esta bomba.
Yeah, a protective shield that our killer wore under the warm-ups to preserve Gilmore's DNA and only Gilmore's DNA while he was committing the crimes.
- Sí, una cubierta protectora que nuestro asesinó llevaba bajo la ropa deportiva para preservar el ADN de Gilmore y solo el ADN de Gilmore mientras cometía los crímenes.
And I'm feeling very protective right now.
En estos momentos me siento muy protectora.
My job as a protective service officer is to watch over numerous County facilities, and my first assignment was the Capitol Theatre.
Mi trabajo como oficial Seguridad es monitorear varios edificios de la ciudad y mi primera tarea fue el Teatro Capitol.
Um, at this time, I was in protective services division.
Era policía desde cinco años y medio. En aquel momento, yo estaba en la división de protección.
I just... I feel protective.
Yo solo... me siento protector.
He's got that protective lion thing going.
Tiene un león protector en su interior.
Victims of horrific abuse are often protective of their abusers.
Las víctimas de abusos horribles son en ocasiones protectores con sus abusadores.
Gave his protective detail the slip.
Le dio esquinazo a su dispositivo de seguridad.
My security guys are protective.
Mis tíos de seguridad son protectores.
But I'm impressed with how protective you are.
Pero me impresiona lo protector que eres.
With the protective seals broken, there was nothing to prevent his escape.
Con los sellos protectores rotos, no había nada para impedir su escape.
[Exhales deeply] She seems so protective of it. I wonder why.
Pareciera que lo protege tanto.
All those in favor of protective headgear for the soccer team, please say "aye."
Todos aquellos en favor del gorro protector para el equipo de fútbol, por favor que digan "sip".
You've got every right to be protective.
Has hecho todo bien para protegerle.
Do I need to call Child Protective Services?
¿ Necesito llamar a Protección infantil?
I don't want people checking in, getting all over-protective.
No quiero que la gente se dé cuenta, y se vuelvan sobreprotectores.
protective custody 24
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29