Protect the king Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
- And who will protect the King?
- Y quién protegerá al Rey?
You go back and you tell the Cardinal... we will continue to perform our sworn duty, which is to protect the King.
Regresa y dile al Cardenal... que continuaremos cumpliendo nuestro juramento de deber, eso es proteger al Rey.
A Musketeer's first duty is to protect the King.
El primer deber de un Mosquetero es proteger al Rey.
- Well, we protect the King.
- Bueno, proteger al Rey.
Protect the king.
Protege al rey.
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the king should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
Seguro estoy de que todos vosotros cumpliréis con el ofrecimiento que sellásteis en su momento con vuestras firmas, de amparar al Rey en el caso que fuera preciso encerrar a Doña Juana y que el pueblo no tomase a bien esta grave resolución.
If the King should die, the sole person who can protect the Kingdom is you.
Si el Rey muere, sois la unica persona que podra protejer el reino.
Protect the King
Proteged al Rey.
Hurry up, protect the King
Aprisa, proteged al Rey.
We are Robin Hood's men, here to protect the King.
Somos los hombres de Robin Hood,... estamos aquí para proteger al Rey.
That exists only to protect the King.
Que existe solo para proteger al Rey.
In my world, the king's army's expected to protect the kingdom.
En mi mundo, el Ejército del Rey debe proteger el reino.
I seek to protect the king.
Quiero proteger al Rey.
In the opening you want to take control of the board and you want to line up your attack and you want to protect the king, which, ironically, is the weakest piece you have.
En la apertura, quieres tomar el control del tablero, te quieres preparar para tu ataque, y quieres proteger a tu Rey, quien, irónicamente, es la pieza más débil que tienes.
A piece whose only function is to protect the king.
Una pieza cuya única función es proteger al rey.
I swear I will protect the king, who was for it... Oopitho
Juro que protegeré al Rey por el que te sacrificaste. Obito, Rin...
Protect the King, get him out of here!
Protejan al Rey, ¡ sáquenlo de aquí!
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Reina de los suecos, los godos y los vándalos, promete... ser un monarca justo y bueno... para protegerlos... y proteger el reino como lo hizo nuestro padre... gobernar sabiamente, y con la ayuda del Señor... mantener el estandarte como lo recibimos de nuestros padres.
To protect her loyally until the return of our king and sovereign, Richard the Lion-Heart.
La defenderéis hasta el regreso de su rey, Ricardo Corazón de León.
Surely it's a crime under the noble Prince John to love one's country. To protect serfs from injustice and be loyal to one's king.
Para el Príncipe Juan, es un crimen amar al propio país luchar contra la injusticia y ser leal al rey.
Would you say that I have done everything I could to protect my daughter from the king?
¿ Dirías que he hecho todo lo que he podido... para proteger a mi hija del rey?
My Lord and King, who rules by the grace of God, has given me his seal with the three lions to protect.
Mi Señor y Rey, que gobierna por la gracia de Dios, me ha dado su sello... con los tres leones para que lo proteja.
Protect you from the lord, the King?
Protegerse del Señor, el Rey?
He was then able, after Krause's stay at the school had ended, since he had also written in vain to the Consistory, to beseech the King to order the Council to protect the cantor in his right to nominate the choir prefects,
Y pudo entonces, tras finalizar la estancia de Krause en la escuela, puesto que había escrito en vano al Consistorio, rogar al rey en sumisión muy profunda que ordenara al Consejo protejer al Cantor en su derecho de nombrar a los prefectos de coro
I have the King's express orders to protect the Queen's person.
Tengo órdenes expresa del Rey de proteger a la Reina.
Hanuman, King Ram's main aim is to protect the decision of his subjects rather than his own feelings.
Hanuman, el principal objetivo del Rey Ram es proteger las decisiones de su gente antes que sus propios sentimientos.
If the recognized their King, why didn't the protect him?
Si han reconocido a su Rey, ¿ por qué no lo han protegido?
And I won't let the Horned King get close to you, Hen. I'll protect you.
No dejare que el Rey del Mal se acerque a ti, yo te protegeré.
"The eight of us go forth, not back. " To protect our king from the foe's attack. "
"Los ocho de nosotros vamos sólo adelante, para proteger al Rey de todo atacante."
It is your duty to protect King Einon's vassals as a knight of the realm.
Proteger a los vasallos del rey es el deber de cualquier caballero.
The Duke's sole responsibility now is to protect the future king.
La única responsabilidad del Duque en este momento es proteger al futuro rey.
The law is greater than any king, uh, and as Royal Eunuch, I am sworn to protect it.
La ley es superior a todos, incluso a un Rey. Como el eunuco real debo protegerlas.
My heart aches for I am a military commander, not only unable to protect the young king,
Mi corazón esta apenado por ser un comandante militar, no solo incapaz de proteger al joven rey,
Pym made it clear that parliament now needed to protect itself and England from the king.
Pym dejó claro que el Parlamento, al igual que Inglaterra, necesitaba ahora... protegerse del Rey.
If you don't protect your king you're on the road to ruin.
Si no proteges a tu rey. Estás en camino a la ruina.
A religious military order was formed in 1118 when a knight of Champagne, Hugh de Payens and his eight crusading companions bound to a vow taken before king Baldwin of Jerusalem to protect pilgrims traveling in the holy land.
La orden religiosa militar se formу en 1118... cuando un caballero de Champagne, H ugh de Payens... y sus ocho compaсeros de cruzada... unidos por un voto, se enfrentaron al rey Baldwin de Jerusalйn... para proteger a los peregrinos que viajaban en la Tierra Santa.
If the king is no more, protect the people.
Y cuando el rey muera, protege al pueblo.
You said the life of a king is not his own, and said that he should run away, even if the man who would protect him is dying.
Dijo que la vida de un rey no es de sí mismo, y dijo que debería huir. aún si el hombre que lo protege está moribundo.
Then what must a king do to save his world when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing?
Entonces que debe hacer un rey para salvar su mundo cuando las mismas leyes que juró proteger lo obligan a no hacer nada?
Your daddy was my king this house, my palace and my selfless act was to protect my family from all the Hamans.
Tu papi fue mi rey esta casa, mi palacio y mi acto desinteresado fue proteger a mi familia de todos los Hamanes.
If could protect you and the King, I would.
Si pudiese proteger al Rey y a ti, lo haría.
Madam, I swear to you I will do everything within my power to protect and support her, and keep her always in the King's good and kind graces.
Señora, le juro que haré todo lo que pueda para protegerla y apoyarla y mantenerla siempre en la gracia del Rey.
He's willing to declare war on the king, to protect his aunt.
Está dispuesto a declarar la guerra para proteger a su tía.
Unless you work with me, keep me in the picture, tell me the Prince's plans and I'll protect you when the King returns.
A no ser que trabajes conmigo. Mantenme informado, dime los planes del Príncipe y te protegeré cuando vuelva el Rey.
the King himself seems very grieved by her death but he has commanded... that no effort be spared to protect this precious jewel, his only son
El Rey parece estar muy apenado por su muerte, pero ha ordenado que no se debe escatimar esfuerzos para proteger esta valiosa joya, su único hijo.
From now on, protect both the King and me.
De ahora en más, protege tanto al Rey como a mí.
He's trying to protect the future of children who Osmithm "King" and leave nothing behind them
Está intentando proteger el futuro de los niños que tú llamabas el "rey", y también intenta dejar algo para ellos.
If Perseus succeeds, he will return home a hero with the stature to challenge the King and protect his mother.
Si Perseo lo logra, regresará a su hogar como un héroe con la capacidad de retar al rey y proteger a su madre.
His mother, Danaë, has been left with no one to protect her from the lecherous King of Serifos.
Su madre, Dánae, no tiene a nadie que la proteja del lascivo rey de Serifos.
And here she comes from the other side of the house, mama lion, to protect her little, you know... [mimics theme from The Lion King]
Y aquí viene del otro lado de la casa, Mamá león, para proteger a su pequeño, ya sabes...
But the day your king found you, he vowed to protect you forever.
Pero el día que tu rey te encontró, prometió protegerte para siempre.
protect them 25
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king arthur 29
king of kings 24
king lear 34
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king arthur 29
king of kings 24
king lear 34
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20