Protein Çeviri İspanyolca
2,144 parallel translation
Protein comes from real food.
La proteina viene en la comida de verdad.
And I got the protein powder that Franco was telling me about.
Y tengo la proteína en polvo que Franco me hablo.
'Cause the protein thing's working, right?
Porque la cosa de la proteína funciona, ¿ verdad?
Endless. Pills, protein powders, injections, aqua acupuncture.
En un sin fin de píldoras, proteínas en polvo, inyecciones, aqua acupuntura.
That must be the protein.
Debieron ser las proteínas.
I think that the protein's working.
Creo que las proteínas funcionan.
Do you think it's protein?
¿ Crees que son las proteínas?
I wouldn't put too much on the protein.
No apostaria mucho por las proteínas.
The pork chop is obviously the most important thing in the box--it's the protein.
La chuleta de cerdo es, obviamente, lo más importante en la caja, es la proteína.
And 100 % of my daily protein.
Y 100 % de mis proteinas diarias.
Santa needs protein.
Santa necesita proteínas.
Cause of death : Protein energy malnutrition and a severe dehydration
La causa de muerte es una desnutrición calórico protéica aguda
It's more like a protein column surrounding a hollow core.
Es más como una columna proteica rodeando un núcleo hueco.
There weren't any blood or protein markers in her urine, either.
No lo es. No había ningún marcador de sangre o proteínas. en su orina, tampoco.
We've got a high-protein tofu salad... with low-fat dressing.
Tenemos ensalada de tofu con altas proteínas... - con salsa baja en calorías.
it's protein.
tienen proteínas.
We're really hurting for food and this is about it. You get tiny little glop of salty protein.
Y de esto se trata, consigues estos pequeños bocados de proteínas saladas.
I'm making eggs for me, but no bread. I'm on this protein diet.
Haré huevos para mí... pero sin pan, hago la dieta de proteínas.
Zoey... Get me a... A protein bar.
Zoey... consígueme una... una barra de proteínas.
No, have protein.
No, toma proteínas.
Protein...
Proteínas...
basically, we break the cartilage down To its cellular level and turn it into a protein liquid.
Básicamente, rompemos el cartílago hasta el nivel celular y lo transformamos en proteína líquida.
so I'll have to irrigate the trachea With this protein mixture a few times a day,
Así que tendré que irrigar la tráquea con esta mezcla de proteínas unas cuantas veces al día
By 2020 they're gonna be the world's largest economy and they're getting a taste r protein.
Para el 2020, serán la más grande economía del mundo y están probando la proteína.
Can you grab some more protein bars?
¿ Puedes coger alguna barra de proteínas más?
At the microscopic level, sponge cells are bound together by a tangle of hairy, stringy protein molecules called collagen.
A un nivel microscópico, las células de la esponja están unidas por una maraña de moléculas proteicas fibrosas y velludas, llamadas colágeno.
It's the commonest protein in our body.
Es la proteína más común en nuestro cuerpo.
And powering this streamlined body means finding rich sources of protein, like a three-pound baby T.Rex.
Y potenciar este cuerpo aerodinámico significa hallar ricas fuentes de proteínas, como un bebé T. Rex de 3 libras.
Fresh grass contains maximum protein and is easy to digest.
La hierba fresca contiene muchas proteinas y es fácil de digerir.
I've been rushening protein squares.
He estado ahorrando cuadrados de proteína.
Rushening protein squares?
¿ Ahorrar cuadrados de proteína?
A guy's gotta get his protein somehow.
Hay que consumir proteína de algún modo.
They have great berry protein shakes and my friend Norah is the instructor.
Tienen estupendos licuados de fresas y proteína y mi amiga Norah es la instructora.
It's a protein strawberry blueberry mocha-shake?
¿ Es un batido de fresa y arándano moca?
Yes, but without protein shake.
Sí, pero sin mi batido de proteínas.
And yes, he should get protein shakes on time.
Y sí, él debe tomar sus batidos de proteína a tiempo.
- We have time. You need the protein.
Necesitas proteínas.
Well, you need some protein.
Bueno, necesitas algunas proteínas.
Like protein and a designer dress Are going to cure my cancer.
como si las proteínas y un diseñador de vestidos pudieran curar mi cáncer.
Oh, I also got you a protein bar just in case you want a snack.
Oh, Tambien traje una barra de proteinas en el caso que quieras un snack.
I mean, you got your protein, your carbohydrates, your omega-3 oils, your sodium, and all for £ 3.50, eh?
Quiero decir, tienes tu proteína, los hidratos de carbono, su aceites omega--3, el sodio, y todo por £ 3,50, ¿ eh?
They are very high in protein.
- Tienen muchas proteínas.
This is 1 00 % pure whey protein. You understand?
Esto es cien por ciento proteína pura.
So, this is protein?
¿ Así que esto es proteína?
But it was focused more on feeding animals for their ability to be able to produce meat, milk, and eggs, protein containing.
Estaba más enfocado en la alimentación de los animales... por su capacidad de producir carne, leche y huevos.
And so my own research was focused on protein, making sure we got enough.
Por lo tanto, proteína. Así que mi propia investigación se centró en la proteína, para asegurarse de que tuviéramos suficiente.
It was one of the first nutrients discovered and without protein, the animal would die, so it was a life force.
Fue uno de los primeros descubrimientos. Y sin proteínas... los animales mueren, así que era una fuerza vital.
Protein was also nearly synonymous with animal-based foods like meat.
Las proteínas fueron casi sinónimo de los alimentos de origen animal, como la carne.
Protein.
¡ La proteína!
- Protein.
- La proteína.
- Protein.
La proteína.
protection 165
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect yourself 29
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect yourself 29