Protestant Çeviri İspanyolca
846 parallel translation
He's Protestant, I see that.
Su educación es religiosa.
And in this dark hour, we still fight on... for the Protestant cause of our country.
Y en esta hora sombría, todavía peleamos... por la causa protestante de nuestro país.
Sweden is the great Protestant stronghold of Europe.
Suecia es la gran fortaleza protestante de Europa.
Catholic, Protestant, Jew...
Católico, protestante, judío...
"Says the Reverend Dr. J.K. Lane of the State Council of Protestant Ministers..."
"Esto es lo que piensa el Padre J.K. Lane del Consejo Religioso."
- He became a Protestant.
- Se convirtió en Protestante.
If you're a Catholic, or a Protestant, you can go right on being one.
Si eres católico o protestante, puedes serlo directamente.
Do you remember how I fought against the Protestant Swedes?
¿ se acuerda usted como luché contra los suecos - protestantes?
He's a Protestant, and he's a Jew.
Uno es protestante, y el otro es judío.
The short one's a Protestant.
- Y el bajito es protestante.
One of the chaplains is a Jew, and the other's a Protestant.
- De los tres capellanes... uno es judío y otro protestante.
But Father, the Protestant and the Jew are just as convinced that they are on the true path.
- Pero... Los protestantes y los judíos también están convencidos... de ir por el camino de la verdad.
On the 22nd day of October of this year the accused was bound over to this court by the city court on a charge of murder in the first degree growing out of the death of the Reverend George A. Lambert, the pastor of the St. Christopher's Protestant Episcopal Church of this city.
El 22 de octubre del año en curso... el acusado fue remitido a esta corte... por el tribunal de distrito, por el asesinato en primer grado... del reverendo George A. Lambert... el pastor de la iglesia episcopal St.
See, you can be an American and a Catholic, or an American and a Protestant, or an American and a Jew.
Puedes ser estadounidense y católico... o estadounidense y judío.
But the other thing is religion, like the Jewish, or the Catholic, or the Protestant religions.
Lo otro es la religión como el judaísmo, el catolicismo o las religiones protestantes.
I just realized I don't know what you are. " " Protestant, Catholic, Jewish or Greek Orthodox. "
No sé qué eres. ¿ Protestante, católica, judía, ortodoxa?
As chief resident, I have no more right to wax sentimental... over a bad doctor because he happens to be a Negro... than I have to discriminate against a good doctor... because he's white, Protestant and independently wealthy.
No tengo más derecho a ponerme sentimental con un mal médico por ser negro que a discriminar a uno bueno por ser blanco, protestante y rico.
Go to any church on Sunday, even a Protestant one.
Id a cualquier iglesia un domingo...
If you wish to see the grave before you leave It's in the protestant cemetery.
Si desea ver la tumba antes de irse está en el cementerio protestante.
Couldn't he have booked one Protestant school for a breather?
¿ No podría haber contado con una escuela protestante para un respiro?
There's a small Protestant mission on the other side of the mountain.
Hay una misión protestante al otro lado de la montaña.
There's another mission. The Protestant.
Hay otra misión, la protestante.
Well, that's a Protestant for you.
Así son los protestantes.
Of course, but my husband was a protestant.
Sí, pero mi marido era protestante.
Ah, if he was a protestant...
Ah, era protestante...
Smart these protestant priests!
Qué listos estos protestantes.
Do you realise that practically every president of the United States was a Mason and a Protestant?
¿ Se dan cuenta de que prácticamente todos los presidentes de los EE UU han sido masones y protestantes?
And then you may turn Catholic against Protestant, and Protestant against Protestant, and try to foist your own religion upon the mind of man.
¡ Y más tarde se enfrentarían católicos con protestantes protestantes contra protestantes, e intentarían imponer su propia fe en la mente del hombre!
You never thought of becoming a Protestant?
¿ Ha pensado en hacerse protestante?
If you were a Protestant pastor, would you marry me?
Si usted fuera un cura protestante, ¿ se casaría conmigo?
We can't do that in a good protestant family.
No podemos hacer esto en una buena familia protestante.
You must think I'm ridiculous doing protestant nudism.
Debe pensar que soy ridícula haciendo desnudos en protesta.
A protestant who emigrated from France and settled here.
Un protestante que emigró de Francia y se estableció aquí.
Neat, a policeman who's also a protestant disguised as a catholic.
Fascinante, un policía que también era protestante disfrazado de católico.
- It's a protestant hospital.
- Es un hospital protestante.
In a protestant hospital they played music after midnight?
¿ En un hospital protestante tocaban después de media noche?
I meant Protestant.
Protestante, digo...
You said the hospital was a protestant hospital. when in fact it was a house of prostitution.
Dijiste que el hospital de Nápoles era un hospital protestante y era una casa de prostitución.
The Catholic Church teaches that it's possible for anyone... Protestant, Mohammedan, Jew... anyone who does God's will according to his conscience to go to heaven.
La lglesia Católica enseña que cualquiera, ya sea protestante, mahometano o judío, cualquiera que haga la voluntad de Dios según su conciencia, puede ir al cielo.
We're also separated by chasms in our world-view : She descends from strict Protestant, me from strict Catholic lineage.
Nos separan abismos : ella es de familia estrictamente protestante, yo, de familia estrictamente católica.
By "religion" I mean the Christian religion. Not only that, but the Protestant religion.
Digo, la religión no sólo la religión cristiana, sino la protestante.
- North, to fight for the Protestant cause.
Vamos hacia el norte a combatir para la causa protestante.
Hear, hear. I'd like to propose a toast to the Protestant cause.
Y propongo un brindis por la causa protestante.
'Why don't you go to the protestant preacher, please! '
¡ Vaya al protestante, Chiquinha, vaya!
'Go to the protestant, protestants are the same thing.'
Vaya al protestante, eI protestante es Ia misma cosa.
Because Prince Charles is a Catholic and I am a Catholic. And the king in London is a Protestant.
Porque el príncipe Charles es católico, y yo soy católico y el rey en Londres es protestante.
You must remember that your Protestant king in London is passing penal laws against the Catholics in Ireland.
El rey protestante de Londres decreta leyes que condenan a los católicos de Irlanda.
James Rae : trooper, Kingston's Light Horse, the first man of Cumberland': army to enter the Highland capital, the first man to show its inhabitants what is to be expected from an Englishman protecting his liberty and his Protestant religion.
James Rae, soldado de caballería, regimiento de Kingston. El primer hombre de Cumberland en entrar en Inverness, el primero en enseñar a sus habitantes qué se puede esperar de un inglés que protege su libertad y su religión protestante.
I have talked much with officers from Lowland Scots regiments and they undoubtedly feel that these Highlanders are threatening their culture, their Protestant religion. They're threatening to disrupt their peace and their commerce.
He hablado con oficiales de las Tierras Bajas y ellos sienten que estos montañeses amenazan su cultura, su religión protestante, amenazan con destruir su paz y su comercio.
I understand, Mother... but it is a pity... that the race, it will now be won by a Protestant.
Comprendo, Madre... pero es una pena que ahora la carrera la ganará un protestante. ¿ Un protestante?
I beg your pardon, protestant or catholic?
Da lo mismo...
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protect yourself 29
protect you 26
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protect yourself 29
protect you 26