Right down here Çeviri İspanyolca
1,952 parallel translation
Access to the panic room is right down here.
El acceso a la habitación del pánico está justo aquí abajo.
She's the one who told me to come right down here.
Ella me dijo que viniera para aquí.
We'll be right down here if you need us.
Estaremos aquí si nos necesitas.
Security, I need to get somebody down here right now.
Seguridad, necesito que alguien venga ahora mismo.
Just get down here, all right?
Sólo ven aquí, ¿ está bien?
Yes.Yes.Because cantina mexicana is to the left, and I know because I was down here last weekend, and I walked right past it.
Si. Si. Porque la Cantina Mexicana es a la izquierda, y lo sé porque estuve allá el pasado fin de semana, y caminé justo por el.
Unless you're getting down to business right here, all right?
Para concentrarnos en los negocios ahora mismo, ¿ De acuerdo?
Uh, no, no.The only reason why I'm here alone right now is because, um, my whole family went down to san diego.
No, no. La única razón de estar aquí sola es porque toda mi familia se ha ido a San Diego.
Sit down and stay right here.
SiŽntate y quŽdate aqu'.
Yeah, I... I work right down the street, and I got this letter that was addressed to here.
Sí, yo trabajo a una calle de aquí y recibí una carta para esta dirección.
It's like I've got a river of pain running through me, from here right the way down to here.
Desde aquí, hasta aquí
Get the paramedics down here right now.
Trae a los paramédicos aquí abajo ahora mismo.
All right, so we got 3 up here and then we got 2 more down there.
Ok, tenemos 3 aqui y 2 ahi.
If you don't step out of the car right now, i'm gonna get highway patrol down here, and they're gonna drag you out.
Si no sale ahora, buscaré a una patrulla y lo sacarán.
The Slime Guy Went Down The Sewage Right Here.
El tipo de lodo bajó a las alcantarillas, directamente por aquí
If you boys didn't kill Angel and Jesse, and the One-Fives here have figured out some way to stroll down your streets and knock off anyone they want, and then disappear into thin air. Well, you're probably better off just shooting yourselves in the head right now and getting it over with.
Si tus chicos no mataron a Ángel ni a Jesse... y aquí los "Uno-Cincos" averiguaron una forma... de pasearse por tus calles y liquidar a quien ellos quieran... y después desaparecer en el aire, bueno, probablemente es mejor... que sólo te dispares en la cabeza ahora mismo... y acabes con esto.
Milk, you come down here right this instant.
Milk, bájate ahora mismo de ahí.
And all the evidence we need to take him down is right here.
Y toda la evidencia que necesito para condenarlo está aquí.
And then, right! I should have a swimming pool down here, Hoopee!
Y después, sí... debería poner una piscina aquí debajo.
Write it down right here.
Escríbelo justo aquí.
Sit down right here. We'll wait for them.
Deténte, ¿ podemos detenernos de nuevo?
- Get Surgery down here right away.
- Que bajen de cirugía ahora mismo.
It ran down the passageway, it made a right here and then it...
El corrio escaleras abajo, el hizo un giroa derechas y entonces...
Corporate's on their way down here right now to fire your asses.
El tipo corporativo viene hacia aquí para despedirlos a los dos.
let's sit down right here.
Vamos a sentarnos.
So, of course, I immediately got in my car. I drove right to this very office, right here where l'm sitting now... in Campbell Hall at UC Berkeley... and he showed me his computer screen. And there on that screen was the unmistakable graph... ofthe wobble of the star 70 Virginis... going up and down and up and down... the starwobbling to and fro, exactly as we had imagined... a planet's signature would look in our data.
Así que claro, inmediatamente me subí al auto, y conduje a esta misma oficina en el mismo lugar donde estoy sentado y vine a verlo a Butler... y me mostró la pantalla de su computador y ahí en esa pantalla, estaba el gráfico del movimiento de la estrella yendo arriba y abajo, arriba y abajo exactamente como habíamos imaginado que una firma de un planeta se vería en nuestros datos.
WHY DON'T YOU SIT DOWN RIGHT HERE.
¿ Por qué no te sientas aquí?
Bring him down here, all right?
Traerle aquí, ¿ de acuerdo?
What I've got down here by my right knee, in the cabin, making an awful lot of noise and generating quite a bit of heat is the 49cc engine from a moped.
Lo que tengo aquí, bajo mi rodilla derecha, en el habitáculo, montando todo ese escándalo, y generando bastante calor, es un motor de 49cc proveniente de un ciclomotor.
Get me Rescue down here immediately, right now.
Mándenme a rescate aquí abajo, de inmediato, ahora.
It's down here, right at the very bottom of the glacier, that you can see how it carves out great landscapes and can slice through solid rock.
Es aquí abajo, justo en lo más profundo del glaciar donde puedes ver cómo forja grandes paisajes y puede cortar la roca sólida.
But here in India, above all countries, that idea has been extraordinarily tenacious and powerful, right down to today.
Pero aquí en la India, por encima de los demás países, esa idea ha sido extraordinariamente tenaz y poderosa incluso hasta en nuestros días.
I've done that before, all right, and that's how come I'm standing here, with my life going down the fucking toilet.
Eso ya lo he hecho y es por eso que estoy aquí y mi vida se está derrumbando.
Sit down. Now wait right here, okay?
Siéntate y espera aquí.
You say one more word, and I'll cut you down right here.
Si dices algo más te mataré aquí mismo.
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Dennis, te diré algo sobre Marte... que puede parecer extraño... viniendo de un escritor de ciencia ficción... pero que, ahora, tú y yo, aquí... compuestos íntegramente de átomos... sentados sobre esta roca redonda con un núcleo de acero líquido... sujeta por esa fuerza que tanto te molesta llamada gravedad... todo el tiempo girando alrededor del sol... a 108000 km por hora... zumbando por la Vía Láctea... a 966000 km por hora... en un universo que podría estar persiguiendo su propia cola... a la velocidad de la luz.
Just sit down there, please. Right here.
Por favor, siéntese ahí.
Oh, right, right, wasn't your choice to come down here and tell me how to do my job.
Oh, bien, bien, no fue su decisión venir aquí y decirme cómo hacer mi trabajo.
Right. Not everyone is here yet, but we might as well sit down.
Bien, no están todos aún, pero nos podemos sentar.
You kind of have to be down here right now or we're gonna be disqualified!
¡ Sino vienes acá abajo nos descalifican!
We had a date tonight and, uh, she works right down the street, so we decided to meet here.
Tenemos una cita esta noche y como trabaja cerca de aquí decidimos encontrarnos aquí.
I set it down right over here.
La puse aquí.
They probably got a job down at Foster Recreation Center right here in Nicetown.
Probablemente tengan una vacante en el Centro de Ocio Foster en Nicetown.
We'll sit you down right here.
Te sentaremos justo aquí.
For those of you who aren't done, I apologize, but there's a reason why I'm up here and you're down there, and if you please, right now, we're going to go at my pace.
Me disculpo con quienes no hayan terminado, pero hay un motivo para que yo esté aquí arriba y Uds. Allí abajo, y si gustan, en este momento, iremos a mi velocidad.
Why don't I just set you down right here and we won't argue about it?
¿ Por qué no le dejo aquí y no discutimos más?
Just walk right down the hallway here, all the way around this corner.
Camine derecho por este pasillo, hasta esta esquina.
It's down here, over here on the right.
Es por aquí, a la derecha.
All right, just slip on down here, just do a little clean-up.
- Lo siento. Solo lo limpiare.
I don't know what's going on here, but... - What is going on here? - All right, Van Damme, calm down.
Mire, no se lo que pasa aquí pero, que esta pasando aquí relajate
Santana might be on his way down here right now, and this village is defenseless.
Santana puede estar en camino hacia aquí ahora mismo. Este pueblo está indefenso.
right down there 39
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557