English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She left you

She left you Çeviri İspanyolca

2,457 parallel translation
I think she left you a little present.
Creo que dejó un regalito.
She left you a letter outside
Ella te dejó una carta fuera
We know she left you on the altar in front of your friends, in front of your family.
Sabemos que ella te dejó en el altar delante de tus amigos, delante de tu familia.
- She left you.
- Ella te dejo.
You must have been very upset when she left you.
Usted debe haber sido muy molesto cuando te fuiste.
She left you half of this house.
Le dejó la mitad de la casa.
so she left you there and never came back
Así que te dejó allí y nunca volvió.
She left you for me once, Raylan.
Ella te dejó una vez por mí, Raylan.
- She left you?
- Ella te dejó?
That was the night that she left you.
Esa fue la noche en la que te dejó.
When your friend called, she said you were having a hard time since Orson left.
Cuando tú amiga llamó, dijo que lo estabas pasando mal desde que Orson se fue.
Are you doing this for Payson or for yourself because she's the only one you have left?
¿ Lo estas haciendo por Payson o por ti mismo porque ella es lo único que te queda?
She left this for you.
Dejo esto para ti.
And before she left I said do You want to be a single person On the show?
Antes de irse, le pregunté si quería ir de soltera en el programa.
Amy, why do you think Molly left? She didn't leave.
Amy, ¿ por qué crees que se fue Molly?
Then you left the cap off so she could help herself to more?
¿ Y dejaste el tapón quitado para que se sirviera más?
I left you guys in charge of Hope, and now she's trapped under a giant pile of crap because you're a hoarder.
Os dejé a cargo de Hope, y ahora está atrapada - bajo una pila gigante de basura porque eres una urraca.
Well, I guess after you left, she got back together with Cutler and they ended up getting married.
Bueno, creo que después de que te fuiste, ella volvió con Cutler y se casaron finalmente.
Because she actually had to do some work after you left.
Eso es porque sin tí, efectivamanete tenía que trabajar.
I've left the heating on constant in case you get cold, and don't forget, Mrs Springett's got a key, so she'll be popping in to check you're OK.
Dejo encendido la calefacción en caso de que tengas frío. y no olvides, que Mrs Springett tiene una llave, y ella vendrá para comprobar que estés bien. para ver si es
Do you know for sure that she left?
Sabes seguro que se ha ido?
Well, she gave it a pretty good go after you left.
Bueno, ¿ sabes qué? En serio se esforzó después de que te fuiste.
You'd think, but after my dad left, She's been like a little lost bird.
Eso podrías pensar, pero desde que mi padre se fue ha sido como un pajarillo perdido.
I was crossing from the park When this prostitute attacked me You can see she left her mark!
Por el parque andaba yo cuando esta mujerzuela sin motivo me arañó.
When you see her, ask her why she left.
Cuando la veas pregúntale por qué se fue.
She has to go to her mother's house but you left that home too. That's why I'm here.
Escondió las llaves en la puerta de enfrente... y me dijo que te las trajera.
I didn't say you could get down if she left.
No dije que podías bajarte si ella se iba.
You have one friend who left and didn't tell you where she was going because she didn't want you tagging along.
Tienes una amiga que te dejó y no te dijo dónde iba porque no te quería fastidiándola por ahí.
You said she left the door open a crack.
Dijiste que entreabrió la puerta.
When you left, Mr. Talbot, what condition was she in?
¿ En qué condiciones estaba ella cuando usted se marchó?
Isn't it true that before you left Miss Campo's apartment, she asked you to repeatedly strike her in the face with your left fist?
¿ Niega que antes de abandonar el apartamento de la Srta. Campo ella le pidió que la golpeara en el rostro con su puño izquierdo?
Has she gone out and left you out here?
¿ Salió y te dejó aquí afuera? No.
Whore run off and left you, has she, Noonan?
La ramera huyó y te dejó, ¿ lo hizo, Noonan?
No offense to your makes and models, but you break down harder than my cousin Betsy after she got left at the altar!
¡ No los quiero ofender pero se descomponen peor que mi prima cuando la dejaron en el altar!
She finished the project after you left.
Terminó el proyecto que dejasteis a medias.
Stella said she'd cut off my balls if I left you.
Stella dijo que había cortado mis bolas si te dejé.
She must have gone back after you left.
Debe haber vuelto después de que te fuiste.
"it gave me chills to know that she called at that moment. " Therefore I left the store without getting that meatball sub. " What do you see?
Me impresionó que hubiera llamado en ese mismo instante, y por lo tanto salí de la tienda y no comí ningún trozo de carne.
She left her daughter with you, so the police won't Intervene.
Dejó a su hija contigo, así que la policía no intervendrá.
Oh. You know, I think she left her cell phone at home.
Creo que se ha dejado el móvil en casa.
Yeah, I heard she left earlier today with Grant, so I reckon you ought to plan on her being there.
Sí, dijeron que partió hoy temprano con Grant así que supongo que va a estar allá.
She left her a message, saying she overheard you and Blair talking about it?
¿ Ella le dejó un mensaje, diciendo que os oyó a ti y a Blair hablando de eso?
Your dad's gone and what she's got left is you.
Tu padre se marchó y lo que le queda a ella eres tú.
She left stuff upstairs that's going to be very valuable to you.
Ha dejado cosas arriba que te van a resultar de gran ayuda.
And I guess she just up and left you in charge.
Y supongo que simplemente se levantó y te dejó al cargo.
She could have left you that.
Debió haberte dejado eso a ti.
- We could get that guy who... - You know, if she keeps... inviting everybody to join our group, there won't be any room left.
- Si sigue invitando... a todas al grupo, no habrá más lugar.
She left a message for you.
Ella dejó un mensaje para usted.
But she left me this note. Hold that, will you?
Pero me dejó esta nota.
Your mom said she left a special dinner for you in the fridge.
Tu madre dijo que dejó una cena especial para ti en la nevera.
So you're cheating on your married girlfriend with your best friend's ex-fiancée'that's why she left him?
Entonces estas engañando a la esposa de tu amigo con la ex de tu mejor amigo - ¿ es por eso que lo dejo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]