English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She left me

She left me Çeviri İspanyolca

2,913 parallel translation
She left me, by the way.
Ella me dejó, por cierto.
We were engaged and she left me.
Estábamos prometidos y me dejó.
She left me and my dad, when I was young.
Nos dejó a mi padre y a mí, cuando yo era joven.
She left me a voice mail.
Me dejó un mensaje en el buzón de voz.
The man she left the man she left me for.
El hombre al que dejó después de dejar al hombre por el que me dejo a mí.
She left me, Irene.
Me ha abandonado, Irene.
She left me.
Me abandonó.
She left me $ 100.
Me dejó cien dólares.
And she left me.
Y así me dejó.
And my mom, she... she left me.
Y mi mamá... me dejó.
She left me for a doctor?
Me dejó por un médico.
She left me.
Ella me dejó.
They were her kids, Bill, from a previous marriage. I never did get close to them, so when she left me, they were all gone.
Eran sus niñas, Bill, de otro matrimonio anterior cuando ella me dejo, se fueron todas.
She left me!
Ella se fué!
She left me!
¡ Me dejó!
She left me for some rich guy.
Me dejó por un tipo rico.
That's why she left me.
Por eso me dejó.
She left me a message.
Ella me dejó un recado.
When my mother left my father, she didn't tell him she was leaving and taking me with her until we'd landed on the other side of the country.
Cuando mi madre dejó a mi padre no le dijo que se iba y me llevaba con ella hasta que aterrizamos del otro lado del país.
But this afternoon, when it looked like you two had split up, your wife got fired, she lied to me about it and left with the baby.
Pero esta tarde, cuando parecía que los dos se habían separado a tu esposa la despidieron, me mintió y se fue con la bebé.
Well, she came to see me earlier, we talked briefly and then I left.
Bueno, vino a verme temprano, hablamos brevemente y luego me fui.
She killed herself and left me alone.
Se suicidó y me dejó solo.
A-a-at 7 : 30, I-I left the restaurant, and I went home,'cause I thought maybe that I'd misunderstood her and that she would be there instead.
A las 7 : 30, dejé el restaurante. Y me fui a casa. Porque pensé que quizá no le había entendido y que ella estaría allá.
- She hasn't spoken to me since I left.
- No ha hablado conmigo desde que me fui.
No Dad, the house was moms and she left it for me.
No papá, la casa es de mamá y me la dejó a mí.
She left no impression on me one way or the other.
No dejó huella alguna en mí, ni para bien ni para mal.
Elka gave me that one before she left.
Elka me lo dio antes de irse.
When Hae In left, She entrusted something to give to you.
Oh, y antes de irse, me pidió que te diera algo.
She would never have left me.
Ella nunca me dejaría.
She left this beautiful dead girl hanging, her neck exposed, as a gift for me.
Dejó a esta hermosa chica colgando, con su cuello expuesto, como un regalo para mí.
She was four when I left.
Ella tenía 4 años cuando me fui.
I don't know what file Bethany was talking about when she left the message, but I'm pretty sure it had something to do with Athis Logistics.
No sé de que archivo estaba hablando Bethany cuando me dejó el mensaje, pero estoy muy seguro de que tenía algo que ver con Logística Athis.
No, she hasn't left me.
No, no me ha dejado.
She left her job, moved in with me.
Dejó su trabajo, se trasladó conmigo.
One time while I was in gym class, she stole all my clothes and left an elf costume in my locker.
Una vez mientras estaba en clase de gimnasia, me robó toda mi ropa y dejó un disfraz de elfo en mi taquilla.
My wife left me, and she took my children.
Mi mujer me ha abandonado y se ha llevado a mis niños.
Gil Ra Im was on a date with me, but suddenly left saying she had a film shoot.
Gil Ra Im estaba en una cita conmigo... pero repentinamente se fue diciendo que tenía una grabación.
I thought that she was gonna leave shortly after I left.
Pensé que ella iba a salir poco después de que me fui.
Maybe she was waiting there until I left.
Tal vez ella estuvo ahí esperando hasta que me fui.
The first time I ever slept with Maggie back in college, she fell asleep right here and she left, like, a little pool of drool but it didn't really bother me.
La primera vez que dormí con Maggie en la universidad, se durmió aquí y me dejó un charco de babas. Pero en realidad no me molestó.
She asked me about something. But she left already.
Me preguntó algo y se fue.
A couple of months before she died, I left.
Un par de meses antes de que muriera, me fui.
- She left before I woke up.
- Ella me dejo antes de despertarme.
And she was all I had left.
Y ella era todo lo que me quedaba.
She hasn't left me.
No me ha abandonado.
She's all I got left of my sister.
Ella es lo único que me queda de mi hermana.
When this prostitute attacked me You can see she left her mark
Cuando esta prostituta me atacó Como ve, dejó su marca
If we didn't at least try, she would have left me.
Si no hubieramos intentado, me hubiera dejado.
But then, after she left, I realized that...
Pero entonces, después de que ella se fue, me di cuenta que...
My editor, she left another message.
Mi editora me dejó otro mensaje.
She left the cabin to me.
Ella me dejó la cabaña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]