Sign Çeviri İspanyolca
52,864 parallel translation
Maybe it is a sign.
Quizá sea una señal.
My grandmother always said that that was the truest sign of wisdom.
Mi abuela siempre dijo que esa era la mayor señal de sabiduría.
Sign in at the desk.
Regístrense.
What is King Harsha zodiac sign?
- ¿ Cuál es el signo zodíaco del Rey Harsha?
What's your sign?
¿ Cuál es su signo?
We got no movement, not a sign of a shadow.
No tenemos movimiento, ni una señal de sombra.
- Any sign of the shooter in the last hour?
¿ Alguna señal del francotirador de hace una hora?
Did you not see the sign that says, "no running".
¿ No vieron el letrero que dice No correr?
A lie like this one... is often a sign of indecision.
Una mentira como esa suele ser una señal de indecisión.
A sign that your mind and your soul are not yet aligned.
Una señal de que tu mente y tu alma aún no están alineados.
I just sign the overtime.
Yo firmo las horas extras.
- That must be a sign.
Debe ser una señal.
Sign her up.
Regístrenla.
- Um, I'll sign you in.
- Te registraré.
And then chose not to sign it?
¿ Y luego decidió no firmarlo?
- Well, sign me up. I...
- Cuenten conmigo.
- Yeah, that's a telltale sign.
Eso me delataba.
- There's no sign of it.
- No está. Lo siento.
Sorry. - No sign of it?
- ¿ No está?
This is my ranch, my family's ranch, i didn't sign anything.
Está es mi casa, de mi familia, yo no firmé nada.
Miss Davis, I need you to sign here to release your funds.
Sra, Davis, firme aquí para liberar los fondos.
All right, if you will just sign this, releasing the ticket
Vale, si me vas firmando esto, liberando el boleto
Yeah, yeah, sign the paper so you can go back in the closet.
Sí, sí, firma el papel, así podrás volver al armario.
And Jada needs someone to sign off on the new carusi.
Y Jada necesita que alguien firme lo del nuevo título de Carusi.
Could you sign it to Tony, please?
¿ Podría firmarlo para Tony, por favor?
Well, for starters, he forgot the negative sign on the exponent.
Para empezar, olvidó el signo negativo en el exponente.
Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice.
Von Hindenburg recomendó al Káiser que firmara el armisticio.
As soon as the Kaiser sees the newest weapon... he will not sign the armistice.
Cuando el Káiser vea el arma nueva... no firmará el armisticio.
Sort of a last Hara... before the Germans sign the armistice.
Una especie de festejo final... antes de que los alemanes firmen el armisticio.
Are you with that I can sign up to be a threat?
En realidad no. Entiendes que puedo detenerte por afirmar una amenaza sobre este avión?
- No sign of them yet.
- Aún no hay rastros de ellos.
If you don't sign this contract, you're probably not gonna get a penny for all of this.
Si no firma este contrato, probablemente no recibirá un centavo.
Oslo's decision is that I have to sign off on all subsidy payments.
La decisión de Oslo es que tengo que firmar todos los pagos de las subvenciones.
You need to sign them.
Tienes que firmarlos.
The case was interrupted because Mrs. Detective - tripped over a real estate agent's sign.
El caso fue interrumpido porque la señora detective se tropezó con la firma de un agente de bienes raíces.
Y'all move enough powder, maybe one day I'll sign you to my label.
Si vendes suficiente droga, quizá firmes contrato con mi discográfica.
♪ Ooh... ♪ I'm gonna sign her to my record label. You watch.
Verán que firmará con mi discográfica.
And every time I pass by that empty construction site, it's like a great big sign saying, "Francisco Fuerte... can't do nothing for his people."
Y cada vez que paso por el lugar vacío de la construcción, es como ver un gran letrero que dice : "Francisco Fuerte no hace nada por su gente".
Right. And your man Lopez drove Ramon to sign those papers with the deacon.
Y tu empleado Lopez llevó a Ramon a firmar los papeles del diácono.
You take that money, you spend it on your friends you tell them there's more to come the moment they sign.
Toma ese dinero, gástatelo en tus amigos diles que habrá más en cuanto firmen.
I got one for each and every one of you to sign right now.
Tengo uno para cada uno de ustedes para firmar ahora mismo.
If he in, he gonna sign this contract.
Si está con nosotros, firmará el contrato.
Just sign this shit.
Solo fírmalo.
Just sign it.
Solo fírmalo.
I like the new sign.
Me gusta el nuevo letrero.
And then the Misty thing, I knew it was a bad sign.
Sabía que lo de Misty era una mala señal.
- There's no sign of'em yet.
- Todavía no hay rastro de ellos.
The first sign of trouble, you get the fuck out of there.
A la primera señal de problemas, te largas de ahí.
You need to sign the divorce papers, Dave.
Necesitas firmar los papeles del divorcio, Dave.
Don't sign anything.
No firmes nada.
Repeat, do not sign anything, Dave.
Repito, no firmes nada, Dave.
signal 128
signe 52
signore 120
signature 34
signorina 76
signora 193
significant 19
signals 27
signed 205
signs 85
signe 52
signore 120
signature 34
signorina 76
signora 193
significant 19
signals 27
signed 205
signs 85
signor 120
signatures 33
sign in 20
sign me up 77
sign here 321
signing off 27
sign it 148
signs of a struggle 17
sign the papers 17
sign this 56
signatures 33
sign in 20
sign me up 77
sign here 321
signing off 27
sign it 148
signs of a struggle 17
sign the papers 17
sign this 56