So Çeviri İspanyolca
1,864,909 parallel translation
And, um, in October, the twins were born, and the little girl was four-seven, so, they kept her in the preemie ward.
Y en octubre, nacieron los gemelos, y mi pequeñita pesaba dos kilos, así que la mantuvieron en la sala de prematuros.
So, I came in on the 7th, and I'm all excited about picking our baby up.
Entonces llegué el día 7, y estaba muy emocionada por recoger a nuestra bebé.
He said, "So, I got in a fight with him and he punched me in the nose."
Así que me peleé con él y me golpeó en la nariz ".
So, I looked at him, and his reaction was rocking back in the chair and getting a smirk and kind of laughing.
Así que lo miré, y su reacción fue mecerse en la silla, sonreír y reír un poco.
He gave me the bill so I could see how much it was, and I said, " Holy cow.
Me dio la factura para que viera cuánto había sido, y dije : " Santo cielo.
So, I started putting that as another piece to the puzzle and thinking, "I wonder if that's why he got the tires changed,'cause of tracks?"
Entonces empecé a poner eso como otra pieza del rompecabezas y a pensar : "¿ Me pregunto si fue por eso que cambiamos los neumáticos, debido a las pistas?".
So, we know that she did go to the bank to cash the check.
Así que sabemos que fue al banco para cobrar el cheque.
So, we know she went to Muhly's.
Así que sabemos que fue a Muhly's.
So, you know, I think we both have the goal that if there are still people that are still alive involved in this, we obviously wanna see justice done.
Es la piedra natal de agosto. Así que creo que ambos tenemos el objetivo de que si hay gente involucrada en esto y que aún sigue viva, obviamente queremos ver que se haga justicia.
So, Abbie set this up so that anybody who had information to share with us, questions, comments, could send information anonymously.
Así que Abbie instaló esto para que quien tuviera información que compartir... ¿ QUIÉN MATÓ A LA HERMANA CATHY? ... preguntas o comentarios, pudiera enviar información anónimamente.
So, I volunteered to fill in for her stead.
Así que me ofrecí para cubrir su lugar.
Nobody's hurt me so far in this.
Hasta el momento nadie me ha herido.
So, now our task is to try to figure out if evidence is pointing more toward one or the other, or if there's a chance they were working together on this, perhaps at the behest of Father Maskell.
Ahora nuestra tarea es descubrir si las pruebas apuntan más hacia un lado o hacia el otro, o si hay una posibilidad de que trabajaran juntos en esto, quizá a petición del padre Maskell.
So, this is where Sister Cathy lived and my Uncle Bill was right here.
Aquí es donde vivía la hermana Cathy y mi tío Bill estaba aquí.
So, this was my uncle's apartment right here, this ground-level apartment, the patio.
Este era el departamento de mi tío, en la planta baja, con el patio.
It was like 8 : 30 or so.
- Eran como las 8 : 30 o algo así.
So, they were certainly in the same geographical area here.
Así que ciertamente estaban en la misma área geográfica.
So, I've got you on speaker.
- Estás en el altavoz. VOZ :
So, we were just talking about, um... you know, how this has always been, like, a subject in our family, like, an unspoken subject?
Estábamos hablando sobre cómo esto siempre ha sido un tema en nuestra familia, ¿ como un tema no hablado?
So, I always kind of felt that... one or two of our family members might have had something to do with it.
Yo siempre pensé que uno o dos de nuestros familiares pudieron haber tenido algo que ver.
So, you think he started drinking because he knew about that murder, is that what you're saying?
Entonces, crees que empezó a beber porque sabía sobre ese asesinato. ¿ Es eso lo que estás diciendo?
So, I knew he'd been into something, but it wasn't a fight.
Sabía que se había metido en algo, pero no había sido una pelea.
So, I glanced over.
Así que volteé.
So, when that light turned green, I took off.
Así que cuando la luz se puso en verde, salí disparada.
So, I took off in front of traffic and that person in that station wagon got stuck... and I was hysterical.
Así que aceleré frente al tráfico y esa persona en la camioneta se quedó atrapada. Yo estaba histérica.
It got so bad, Bill had to move back home to get away from that apartment.
Se puso tan mal que Bill regresó a casa para alejarse de ese departamento.
So, he swallowed it and he swallowed it.
Así que se lo tragó y se lo tragó.
So, it's not a peridot.
No es un peridoto.
So, the fact that it was custom-made,
Además, fue hecho a la medida.
So, that, to me, something that she could give someone else would have to have meaning.
Así que para mí, algo que daría a alguien más debería tener un significado.
You're so ridiculous. How... "
Eso es absurdo. ¿ Cómo...? ".
So, you hear how it plagued my brother also.
Así que escuchaste cómo también atormentó a mi hermano.
Nobody wanted to listen, you know, so...
Nadie quería escuchar, así que...
And, of course, I learned that after my brother's death, so, that, to me, was pretty hard to take.
Por supuesto, me enteré después de la muerte de mi hermano, así que para mí fue muy difícil de aceptar.
So, I hope that that's a nugget of information that will be new for us, and that she will contact me when it... When she feels comfortable with it, probably after the holidays.
Así que espero que sea una perla de información nueva para nosotras, y que se pondrá en contacto conmigo cuando se sienta a gusto con ello, probablemente después de las vacaciones.
I'm so nervous.
Estoy muy nerviosa.
I feel so blessed that you even asked if you could call me.
Me siento tan afortunada de que hayas preguntado si podías llamarme.
I mean, I'm so honored, and I feel really emotional because you sound like Cathy.
Es decir, me siento muy honrada, y me siento realmente emocionada porque suenas como Cathy.
And her voice meant so much to me because of her...
Y su voz significa mucho para mí por su...
You're so welcome, sweetie.
De nada, cariño.
So, if both of those stories are true, then both of these men were involved with this together.
Así que, si ambas historias son ciertas, entonces, ambos hombres estuvieron involucrados juntos.
So, you've spoken to Debra?
¿ Ya hablaste con Debra?
I could be making this up, and it's hard to keep your stories straight if you're making something up, so, I get it, you know.
Podría estar inventando esto, y es difícil mantener tus historias si estás inventando algo, así que lo entiendo.
We haven't been able to access it anywhere else, so, we're hoping it's on one of these tapes, but there's a good-sized box of tapes from August.
No lo hemos conseguido en ningún otro lugar. Esperamos que esté en una de estas cintas, pero hay una caja bastante grande con las cintas de agosto.
So, we'll see what we can find.
Así que veremos qué encontramos.
So, you never met him?
- ¿ Nunca lo conoció?
So, you told us that the police thought you did it.
Nos contó que la policía creyó que usted lo hizo.
So, if she told... the police at some point that you came home covered in blood that night, is she telling the truth?
Entonces, si ella le dijo a la policía que usted llegó a casa cubierto de sangre esa noche,
Can you kind of just give me a little bit of an explanation of that so I understand it?
¿ Puede explicarme un poco eso para poder entenderlo?
You remind me so much of her just in...
- Me recuerdas tanto a ella...
We were so close.
- Éramos muy cercanas.