Still alive Çeviri İspanyolca
12,563 parallel translation
He was surely still alive.
Pero estaba vivo, seguro.
I don't know why he's still alive after everything he's been through today.
No se porqué todavía está vivo después de todo lo que ha pasado hoy.
Pretty amazing the guy she took down with her is still alive.
Es sorprendente que el sujeto que cayó con ella siga con vida.
But you guys buying cookies for my daughter will show her that the human spirit is still alive.
Pero ustedes chicos, comprándole galletas a mi hija le mostrarán que el espíritu humano sigue vivo.
The fact that we're still alive means you need something from me.
El hecho de que sigamos vivos significa que necesitas algo de mí.
The worst part is, it was done while this guy was still alive.
La peor parte es que lo hizo mientras este hombre estaba vivo.
But, his evil is still alive.
Pero su maldad sigue viva.
Renato, Gideon and Brant Jezequiel still alive.
Renato, Gideon y Brant Jezequiel siguen vivos.
Then I posted, "Mine's still alive. Sad face."
Y comente "La mia aun vive, carita triste"
As you can see, Tandy's still alive in this one.
Como verán, Tandy está vivo en esta.
I'm glad you're still alive.
Me alegro de que todavía estás vivo.
Is he still alive?
¿ Sigue aún con vida?
He's still alive?
¿ Aún está vivo?
Good news - - coach is still alive.
La buena noticia... el entrenador todavía está vivo.
- Anyway, the patient is still alive.
- Como sea, el paciente aún está vivo.
Kim Sung-yeol, you're still alive.
Kim Sung Yeol, veo que has vuelto a la vida.
A cat dragged it in and it's still alive.
Un gato lo agarró y sigue vivo.
Pride's still alive. You're going to jail. So it's my turn.
Pride aún está vivo, tú vas a ir a la cárcel, así que este es mi turno.
W-W... Why do you think Epperly's still alive?
WW... ¿ Por qué cree usted que está vivo todavía Epperly?
You're still alive.
es que sigues vivo.
Actually, I hope he's still alive.
En realidad, espero que siga vivo.
And it's still alive.
Y sigue viva.
We have reason to believe that the most recent victim, Andrea Gambrell, is still alive.
Tenemos motivos para creer que su víctima más reciente, Andrea Gambrell podría seguir con vida.
How is he still alive?
¿ Cómo es que sigue vivo?
Me, too. I mean, we're both still alive- - it's a great start, right?
Yo también, es decir, estamos vivos lo que es un buen comienzo, ¿ verdad?
Tell Cromwell that Madaky's still alive.
Dile a Cromwell que sigue vivo Madaky.
Why is he still alive?
¿ Por qué sigue vivo?
They're still alive.
Siguen con vida.
This baby is still alive.
Este bebé está todavía vivo.
So when we were with the parents yesterday around 6 : 00, she was still alive?
¿ Así que cuando estuvimos con los padres ayer alrededor de las 6 : 00, todavía estaba viva?
Oh, Barba said that it would be really good if we could find anything linking Hod to Hector while Hector was still alive.
Barba dijo que sería realmente bueno si pudiéramos encontrar... cualquier cosa que una a Hod con Héctor mientras Héctor aún estaba vivo.
I just wonder what would have happened if he was still alive, you know?
Me pregunto qué habría pasado si todavía estuviese vivo, ¿ sabes?
If she were still alive, she would be 75 now
Si todavía estuviera viva, tendría ahora 75 años.
I think the message is they're still alive.
Creo que el mensaje es que siguen con vida.
Look, the glove means they're still alive.
Mira, el guante significa que siguen con vida.
Looks like he's still alive.
Parece que sigue vivo.
Ned would be too if he was still alive.
Ned debería haberlo hecho de estar todavía vivo.
Also, this succulent is still alive.
Además, este suculento sigue vivo.
- Well, Seymour Bailey died from a heart condition two years ago, but Jacques Devereaux is still alive and living in Algonquian Park, your old stomping grounds.
- Bueno, Seymour Bailey murió a causa de una enfermedad del corazón hace dos años, pero Jacques Devereaux sigue vivo en el Parque Algonquina, su antiguo pateadero.
Oh. It's still alive.
Sigue viva.
Why do you think we don't check and see if Muireann's still alive any more?
¿ Por qué crees que no vamos a comprobar si Muireann está todavía viva?
Good news is, your boyfriend's still alive.
La buena noticia es que tu novio está aún con vida.
.. could have found out about the treasure, gone round to Errol's, swapped the coins, poisoned him and then disappeared while he was still alive?
Pudo descubrir lo del tesoro, volvió de Errol, intercambió las monedas, lo envenenó, y luego desapareció cuando aún estaba vivo.
He's still alive.
Todavía está vivo.
But she could still be alive?
¿ Pero podría seguir viva?
Those jurors would still be alive if it wasn't for you.
Esos miembros del jurado todavía estaría vivo si no fuera por ti.
And she'd still be alive.
Y ella todavía estaría viva.
If Darko didn't make that meeting, he may still be alive.
Si Darko no fue a esa reunión, quizá esté vivo.
And one of those operators is still very much alive.
Y uno de esos operadores sigue vivito y coleando.
Could she still be alive? "
¿ Podría estar vivo? "
She could've still been alive.
Ella podría haber estado aún con vida.
alive 714
alive and well 49
alive or dead 65
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
alive and well 49
alive or dead 65
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51