Still nothing Çeviri İspanyolca
1,790 parallel translation
Still nothing.
Sigue siendo nada.
Still nothing...
¿ Aún nada?
After all these years, you're still nothing but a cheap crook.
Después de tantos años no eres más que un sucio ladrón de baratijas
Still nothing.
Aún nada.
Yeah, Mike, still nothing.
Todavía no hay nada. - Espera un segundo.
I pushed and pushed but still nothing.
Aprieto y aprieto pero todavia nada.
Still nothing...
Todavía nada...
Still nothing from Elizabeth? No.
- ¿ Aún nada de Elizabeth?
N - No, still nothing.
- No, aún nada.
Still nothing.
Aun nada.
He's still nothing.
Y sigue siendo nada.
Maybe if I hit "Refresh." Still nothing.
Tal vez si hago Click en "refrescar"...
Somehow I thought that Vadalos'name would be tied into all of this. But still nothing.
Pensé que de alguna manera el nombre de Vadalos se relacionaría con todo pero aún nada.
Still nothing?
¿ Aún nada?
Still nothing has been proven.
- Nada ha sido probado...
Still shitting! Nothing to worry about.
Todavía estoy cagando.
Five hours went by and still I saw nothing... Then the Nubian took me on his shoulders to see, at a hundred steps, a lake, surrounded by palm trees, illuminated by the setting sun.
Caminamos durante cinco horas y yo seguía sin ver nada... entonces el Nubio me cargó en sus hombros para ver, a unos cien pasos, un lago, rodeado de palmeras, iluminado por el sol que se ponía.
Still, nothing a little hot lead can't fix.
Pero un poco de plomo caliente arregló todo.
As the net begins to tighten nationwide, there is still no trace of Swagger. Nothing but an abandoned car has been found at the bottom of the Delaware River.
La red comienza a estrecharse por el país, y aún no hay pistas de Swagger nada más que un auto abandonado se ha podido encontrar en el fondo del Río Delaware.
Nothing in my life was still good Since the summer of 1958.
Nada en mi vida estuvo bien desde el verano de 1958.
After all that time we spent together, you still know nothing about me.
A pesar de todo el tiempo que pasamos juntos, sigues sin saber nada sobre mí
You still think they had nothing to do with it?
¿ Aún crees que no tuvieron nada que ver con ello?
You know, I still can't feel nothing.
Sabes, sigo sin poder sentir nada.
Nothing, I was just checking to see if you were still on with Dan.
Te llamo para confirmar la cena con Dan.
- There are lots of people, for instance, me, who have no problem with gay people, but still believe that marriage is fundamentally a religious institution that has nothing to do with the state.
- Mucha gente se opone por ejemplo yo, que no tengo nada contra los gays pero que creo que el matrimonio es una institución religiosa que en nada se relaciona con el Estado.
Still, despite our best efforts, we've found nothing.
Aún así, a pesar de nuestros esfuerzos, no encontramos nada.
For the man who has nothing to hide, but still wants to.
Para el hombre que no tiene nada que esconder, pero quiere hacerlo.
Because the research is still out on whether or not this propranolol actually works... to say nothing of what the long-term effects might be.
Porque aún se investiga la eficacia del propranolol y los efectos que pueda tener a largo plazo.
Oh, no, he said prom had nothing to do with it. He said he'd still go with me, but when it was over, so were we.
Dijo que el baile no tenía nada que ver con esto, que todavía iría conmigo pero que cuando terminara el baile, también lo sería para nosotros.
I might say it is my pleasure, but there is nothing pleasurable in the atrocities still happening in Darfur, Mr. Gam.
Podría decir que el placer es mío, pero no hay nada de placentero... en las atrocidades que todavía están ocurriendo en Darfur, Sr. Gam.
Her death is nothing short of tragic. I'm also sorry to have to report that the threat we face is still in our midst, and until further notice, the full lockdown protocol will remain in effect.
También siento tener que informar que la amenaza a la que nos enfrentamos aún está entre nosotros y hasta nueva orden el protocolo de restricción total permanecerá en efecto.
I still have a few loyal followers, but nothing like the standing I once had.
Todavía tengo algunos seguidores leales pero nada en comparación a lo que una vez tuve.
I mean, sure, they're minor sub-routines, nothing that would be greatly affected by the changes I made to the Replicator base code, but still, necessary to make it work.
Seguro que son pequeñas subrutinas nada que fuese fuertemente afectado por los cambios que hice al código base pero igualmente necesarios para hacerlo funcionar.
He's still seizing. There's nothing more I can do.
Sigue teniendo ataques, no puedo hacer nada más.
Her stepmother beat her the whole time. But the poor thing still said nothing.
Su madrastra siempre le pegó y la pobre nunca ha dicho nada.
I mean, you know, nothing about the job, you know, still living at home, where's his girlfriend, none of that.
O sea, nada sobre el trabajo o sobre que siga viviendo en casa o novia, nada de eso. - Vamos, hombre.
Still, maybe we're freaking out about nothing, you know?
Aun así, quizás estemos enloqueciendo sin motivo, ¿ entiendes?
You're still there, Sam, and nothing's getting better.
Sigues ahí, Sam, y nada mejora.
- It seems that most of the country is still in favor of an Imperial alliance, so it would serve us nothing to swim against the tide.
Parece que la mayoría del país está todavía a favor de una alianza Imperial, así que no nos servirá mucho nadar contra la corriente.
What are you doing, Peyton? I'm just pretending for a second that we're still 17 and nothing's changed.
Estoy imaginando por un segundo que todavía tenemos 17 años y nada ha cambiado.
Still, nothing's impossible, I suppose.
Sin embargo, nada es imposible, supongo.
Nothing. ls the jailoo still far?
Nada. ¿ el jailoo esta lejos?
These people have saved this town from annihilation, to say nothing of the millions of people who are still alive because of them.
Esta gente salvó a este pueblo de la aniquilación sin decir nada de los millones de personas que todavía están vivos ahora mismo gracias a ellos.
Maybe they know nothing, but they still give huge farm subsidies.
Puede que no entiendan nada pero dan buenas subvenciones.
Sarah Belkin is still dead, and nothing is gonna change that.
Sarah Belkin sigue muerta y nada cambiará eso.
I'm still waiting for the insurance, nothing is in order, not the money.
Todavía esperando el seguro, nada de dinero.
You've got me talking, but I still know nothing about you.
Me tienes aquí hablando, y todavía no sé nada de ti.
Still got nothing.
Sigo sin recibir la señal.
And if you can still win someone's heart there's nothing like it!
Y si tú puedes ganarte el corazón de alguien no hay nada como él!
If after listening to the machine gun rattle you can still appreciate a cuckoo's chirp there's nothing like it!
Si después de escuchar el traqueteo de ametralladoras aun puedes apreciar el canto del cuco No hay nada como él!
But it's... still a terrible sensation. You go to the bathroom, you stand there, you... will it to happen - - nothing. Not a drop.
Está mejorando, pero es una sensación terrible, vas al baño, estás allí y quieres que salga... y nada.
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311