Still no Çeviri İspanyolca
65,983 parallel translation
Still no answers on what that something is. Or who's piloting the drone.
Aún no hay respuesta de qué es ese algo o de quién está pilotando el dron.
Tank grown, but still not bad.
Hecha en tanques, aun así no es mala.
Assaulting an officer, kidnapping an officer, attempted murder of an officer... I'm still not convinced you are an officer.
Ya sabes que estás metida en un montón de problemas, ¿ no?
Still no plate, still no Moreno.
No se ve placa, ni a Moreno.
It's still not working.
Aún no pasa nada.
Still no reports of survivors in the blast that destroyed a small Texas town.
Aún no hay informes de supervivientes en la explosión que destruyó un pequeño pueblo de Texas.
The town was completely destroyed with still no survivors being reported at this time. - Hey.
El pueblo estaba completamente destruído
We would be doing a spell on a spell, and there's still no guarantee it wouldn't kill Nick.
Estaríamos haciendo un hechizo sobre un hechizo y aún no hay garantía de que no mate a Nick.
That we have feelings for each other. Still or again or... I don't know.
Que seguimos sintiendo algo por el otro todavía o de nuevo o... no lo sé.
Make no mistake, you are still a prisoner.
No te equivoques, sigues siendo un prisionero.
No matter what they did to stop me, I still climbed all the way to the top.
Sin importar lo que hicieron para detenerme, aun así escalé todo el camino a la cima.
It may not be a Cabinet position, but it's still an important job.
Puede que no sea una posición en el gabinete, pero es un cargo importante.
That's not the boner of a man still livin'.
Esa no es la erección de un hombre todavía vivo.
Still, don't feel too bad for our lonely lovebird Adam.
Sin embargo, no se sientan mal por nuestro solitario Adam.
Don't listen to these guys, okay? They're still hung up on her.
No los escuches, siguen obsesionados con ella.
I still can't believe I'm doing this.
AMANDA : Aún no puedo creer que esté haciendo esto.
I still don't see what it's got to do with me.
Todavía no veo lo que tiene que ver conmigo.
Which I'm guessing you still haven't written.
Lo cual supongo que aún no has escrito.
Even if you hadn't encouraged him, he'd... he'd still be out there... somewhere.
Aunque no le hubieras animado, todavía... todavía estaría por ahí afuera... en algún sitio.
No, he's still useful.
No, todavía es útil.
And yet here in London there is still little cause for celebration... as Roosevelt vows... not to send any American boys into foreign wars.
Y todavía en Londres hay muy poco que celebrar... porque Rooselvet cree... que no hay que mandar a jóvenes americanos a guerras extranjeras.
You're still gonna have to put her back down at Taylor's.
- Gracias. - Bueno, no me lo agradezcas aún.
So instead of putting you in the ground right now, putting 50 grand in my own pocket, still getting to be the hero who brings Vince his hundred, you want me to give you 12 more hours to con a guy you couldn't con the last time.
Todo estará listo para cuando llegue a Chinatown. ¿ Así que en lugar de enterrarte ahora mismo, quedándome con 50 de los grandes, y aún así seguir siendo el héroe que le lleve a Vince sus cien, tú quieres que te dé doce horas más para timar a un tipo al que no pudiste timar la última vez?
We just watched him steal your truck, plus your $ 150,000, and you're still giving him the benefit of the doubt?
Parece ser que es un gilipollas despreciable, pero eso no significa que no seamos parientes.
Car still hasn't turned up.
Aún no aparece el auto.
Still... may not be the best situation in the long run.
Aun así puede que no sea la mejor situación a largo plazo.
Things can't be that bad for you here if you still have the A. G.'s picture on your wall.
Las cosas aquí no pueden estar tan mal para ti si todavía tienes la foto de la fiscal general en tu pared.
No, but he can still make calls.
No, pero que todavía puede hacer llamadas.
- We can't forget... - Lieutenant Mike Tao. That he may still be trying to kill her.
No podemos olvidar que todavía puede estar tratando de matarla
Yeah, i-i still don t understand why we don't just take the quad all the way up there.
Sí, todavía no entiendo por qué... no sólo tomamos la cuatri todo el camino hasta allí.
No, no, no. He still poops in my shoes, but I can tell he feels horrible about it.
Sigue haciéndoselo en mis zapatos, pero noto que le sabe fatal.
Just trying to keep still in case I'm in the painting. No, you're not in the painting.
- Parado, por si salgo en el retrato.
Come near me and the knife won't kill you. 'Cause you can still live without a dick.
Acércate a mí y el cuchillo no te matará, porque podrás seguir viviendo sin pene.
You guys still don't get it.
Aún no entienden.
No, no, okay, you're still in there,
¡ No!
And no matter where you go or what you do, he still wants to be with you.
Y que quiera estar contigo vayas donde vayas y hagas lo que hagas.
Look. Did you not see all these orders that still have to go out?
¿ No viste que quedan todos estos pedidos por enviar?
And may I remind you again that I am still half of this company? And I am going where you're going whether you want me to or not.
Y te recuerdo que aún soy dueña de la mitad de la compañía así que iré donde vayas, quieras o no.
Oh, by the way, if you're still thinking about going to Santa Fe, it is really not a good idea to fly right now.
Por cierto, si aún piensas irte a Santa Fe, no es una buena idea volar en este momento.
But I still didn't think I'd go out like this.
Pero de todas formas no pensé que moriría así.
It's still got a few bugs, but I'm sure once we get it up and running, you won't be able to put it down, Mr. Wolf.
Todavía tiene un par de errores, pero seguro que cuando funcione, no podrá dejar de jugarlo, Sr. Wolf.
The only reason you're still alive, is I haven't killed you yet.
La única razón por la que aún estás vivo, es porque todavía no te he matado.
But you ain't so old, you can still change your path.
Pero no eres tan viejo, todavía puedes cambiar tu camino.
- Is William still at home?
- ¿ Sigue William en casa? - No.
It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you?
No te correspondía ir a buscarla pero aún así lo hiciste, ¿ no?
If I hadn't gone to help him... he'd still be alive.
Si no hubiera ido a ayudarlo aún estaría vivo.
If Bonaparte was still alive, you wouldn't be.
Si Bonaparte estuviera vivo, tú no lo estarías.
And it still doesn't tell us when this impending event is gonna happen.
Y todavía no nos dice cuándo va a pasar este evento inminente.
I hope this is still an okay time.
Espero no estar molestando.
And the car's still here, so it wasn't a robbery, unless there was 30 pounds of cocaine in the trunk.
Y el auto aún sigue aquí, por lo que no fue un robo. A menos que haya habido 15 kilos de cocaína en el maletero.
Still can't see his face.
Aún no puedo verle el rostro.
still nothing 186
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691
noah 1080
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691
noah 1080