Sunday night Çeviri İspanyolca
903 parallel translation
The big dance at St-Jean at sunday night.
El domingo por la noche en el baile de St-Jean.
See you on Sunday night, Doctor.
Hasta el domingo, doctor.
─ Well. Mostly, where you were Sunday night.
- Dónde estaba el domingo por la noche
He knows where I was Sunday night.
¡ Sabe de sobra que estaba en casa!
Well, wait till Sunday night.
- Esperen hasta el domingo.
Yeah, Jack Benny had that joke Sunday night.
Jack Benny contó ese chiste el domingo por la noche.
- You and your girls be there Sunday night.
- Tus chicas y tú vendréis la noche del domingo.
Now remember, men, when you go on that stage in New York City on Sunday night, the honor of the Army will be at stake.
Cuando se suban al escenario el domingo por la noche, el honor del ejército estará en juego.
- You know that one you did Sunday night?
- Lo que cantaste el domingo.
But look. Couldn't you make it next Sunday night? Huh?
¿ No podría ser el próximo domingo?
It's for the British benefit, Sunday night.
Es para la cena de beneficencia del domingo.
Look, I thought I'd have a few people in Sunday night, and I need an extra girl.
Invitaré gente a cenar el sábado y me falta una chica.
But it's Sunday night.
Es domingo en la noche.
It's about the dinner invitations for Sunday night.
Son las invitaciones para el sábado.
I need him for the party on Sunday night.
Le necesito para la fiesta del sábado.
We shall be so delighted if you will dine with us on Sunday night.
Nos sentiremos muy honrados de que os unáis a nosotros.
I'm giving a party at my home next Sunday night.
Daré una fiesta en mi casa el domingo por la noche.
Five of you were to be ready to leave on Sunday night.
Tenéis que estar preparados para salir el domingo por la noche,
He did cut his hand on a broken glass, Sunday night, same time as I cut mine.
El domingo se cortó la mano con un vaso roto. Yo también me corté.
She said he did it on the Sunday night.
Se cortó el domingo.
There was no cut on Joe Bond's hand on Sunday night.
El domingo no tenía ningún corte en la mano.
Sunday night I saw him with a smiling face when I asked him why he felt so happy
El sábado por la noche lo vi sonriendo. Cuando le pregunté por qué estaba tan feliz,
Gosh, I never thought it'd be anything like this - a hot Sunday night, High Bridge in the Bronx.
Espérame. No imaginaba esto. Un domingo noche asfixiante, el High Bridge, el Bronx.
Some boys at the club were saying, " Give Sunday night concerts...
Algunos chicos en el club decían, " Da algún concierto los domingos,
There's a new show coming up... and now a performance every Sunday night.
Presentaré un nuevo show en breve, y además una función los domingos por la noche.
"Because on Sunday night, she was seen in public with her sister..." "at the movies."
Porque el domingo por la noche fue vista públicamente con sus hermanas en el cine. "
Sunday night?
El domingo.
I hope it won't be too compromising if you take me to the benefit on Sunday night.
Espero que no sea muy comprometedor el que me lleves al beneficio.
Maybe they'll decide to stay at home on a Sunday night
Quizá se queden en casa.
Sunday night.
La noche del domingo.
'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
En paradero desconocido desde la noche del pasado domingo cuando supuestamente salieron a pescar.
Really? We then spend a beautiful Sunday night.
Permítame invitarla el sábado por la noche.
Wonderful, wonderful. See you Sunday night. Bye.
Genial, nos vemos el domingo.
I know it's Sunday night.
¡ Ya sé que es domingo por la noche!
And there, every Sunday night they go to ceremonies, not yet known to us.
Y allí, los domingos practican ceremonias que no comprendemos todavía.
That's not till Sunday night.
El domingo por la noche.
Friends, because it's Sunday night here and I'm still going strong my enemies have started a rumor that I haven't been on the job every minute, that I nap during the news bulletins.
Amigos, como es noche de domingo y me siento en plena forma algunos de mis enemigos han lanzado el rumor de que no he estado siempre al pie del cañón, que me dormía.. ... mientras emitían los boletines de noticias.
She's your daughter too... and you've got to give her at least the same time and thought and attention... that you give to a business proposition, a new station or... or one of your Sunday night programs.
También es tu hija... y debes dedicarle al menos tanto tiempo, preocupación y atención... como le dedicas a una propuesta de negocio, a una nueva estación... o a uno de tus programas nocturnos de domingo.
And be sure and call me Sunday night.
Llámame el domingo por la noche.
Ed Sullivan wants me to do my double-fire baton dance on his show Sunday night.
Ed Sullivan quiere que haga mi baile de los bastones el domingo.
This is Sunday night.
Hoy es domingo.
Listen, it`s Sunday night, and I thought maybe... you and I can go out and catch a movie or something. Feel like it?
Escucha, hoy es domingo, se me ocurrió que quizás podíamos salir a ver una película o algo, si tienes ganas.
That's why Saturday night comes before Sunday.
Por eso la noche del sábado precede al domingo.
It wouldn't be a bad idea if you'd spend Sunday there and get yourself a good night's sleep and some fresh air.
Podrías quedarte con nosotros el domingo. Pasarías una buena noche disfrutando del aire fresco.
─ Did she? They're giving a party Friday night that will last until Sunday morning.
Darán una fiesta el viernes, hasta el domingo por la mañana.
Perfect, you'll leave this very night and not Sunday.
Perfecto. Partiréis esta noche en lugar del domingo.
Vi knows we went to the Majestic on Friday night... and she saw us with her own eyes walking down Elm Park Road on Sunday.
Vi sabe que salimos el viernes. Y nos vio pasear por Elm Park el domingo.
And we can go dancing again Saturday night. And then spend Sunday again.
¿ Por qué no salimos también el otro sábado y pasamos juntos el domingo otra vez?
I didn't mind the Saturday afternoons or even Sunday mornings every night after his office.
No me importaba los sábados por la tarde o incluso los domingos por la mañana, pero ahora, diariamente después de trabajar.
Every Sunday and Thursday night.
Cada jueves y domingo por Ia noche.
Yes, every night and on Sunday afternoons.
Sí, cada noche. Y la matinal del domingo.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
sunday 325
sunday funday 17
sundance 28
sundays 20
sunday morning 38
sunday afternoon 19
night thing 23
night sweats 22
night night 30
sunday 325
sunday funday 17
sundance 28
sundays 20
sunday morning 38
sunday afternoon 19