English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Take a right here

Take a right here Çeviri İspanyolca

592 parallel translation
- Take a right here.
- A la derecha.
Please Madame, come right over here. It won't take a second.
Por favor, acérquese, sólo será un momento.
Now, look. When you get a load, take it over to Rebstock's place and come right back here.
Mira, cuando cargues todo, llévalo al rancho de Rebstock y regresa aquí.
Did you ever see anyone so stubborn? Well, sir, everything a man needs to live is right here... ready to take.
Nunca vi una persona tan obstinada. Pues, señor, todo lo que un hombre necesita para vivir está aquí... esperando que lo tomen.
All right, Duke... do you take this here woman to be your lawful wedded wife... until death do ye part?
Bien, Duke. ¿ Aceptas a esta mujer como tu fiel... y legítima esposa... hasta que la muerte os separe?
- All right, I'll take it from here on.
De acuerdo, a partir de ahora mando yo.
Why don't I take you right here and crush you like a matchbox?
¿ Por qué no te aplasto como a una mosca en este instante?
Richard, will thou take Anne, here present, for thy lawful wife, according to the right of our Holy Mother, the Church?
Richard, ¿ aceptas a Ann, aquí presente por legítima esposa según los mandamientos de la Santa Madre Iglesia?
Anne, will thou take Richard, here present, for thy lawful husband, according to the right of our Holy Mother, the Church?
Ann, ¿ aceptas a Richard aquí presente como tu legítimo esposo según los mandamientos de Nuestra Santa Madre Iglesia?
We take path here to right.
Aquí tomaremos la senda a la derecha.
I'm going to buy the beef from you right here and take it through myself.
Os voy a comprar el ganado aquí y a llevarlo yo mismo.
I'll take a plane right out of here. What?
Ya mismo tomaré un avión. ¿ Qué?
Would you rush right over here and take a look at my baby?
¿ Quiere darse prisa para poder examinar a mi bebé?
I have a document in here... when the time is right, it will take care of you.
Aqui dentro hay una carta... que te será muy útil en su momento...
Step right up here. It won't take a minute.
Por aquí, será un momento.
YES! LOOK, SUPPOSE YOU PUT YOUR BAG RIGHT HERE AND TAKE OUT A FEW INSTRUMENTS, HMM?
Mire, suponga que pone aquí su maletín y saca unos pocos instrumentos, ¿ eh?
We're going to take a cottage right here in Warm Springs.
Vamos a coger una casa aquí en Warm Springs.
I found him while sitting right here at this desk. Every evening I take a long stroll through Rome without leaving this office.
Le he encontrado aquí, sobre esta mesa, todas las noches doy un larguísimo paseo por las calles de Roma sin necesidad de salir de mi despacho.
My brother-in-law is a doctor right here in this hospital, and he'll take care of it - hey, wait a minute.
Se equivoca, mi cuñado está en este hospital y se encargará... Un momento.
Here you take what might be a great piece of theater and deliberately... ruin it by giving it to someone you know isn't right for the part at all.
Tiene en sus manos una gran pieza de teatro y deliberadamente... la arruina dándosela a alguien que no puede hacerlo.
I know everyone around here, and you'll see people will take to you right away.
Conozco un poco a todos y ya verá que no faltarán las ocasiones para que pueda demostrarle mi simpatía.
I could have earned enough money right here at home- - enough to take care of all of us, send you back to college... and I wouldn't have had to leave the children.
Podría haber ganado suficiente dinero aquí en casa... para cuidar de todos, enviarte a la universidad... y sin dejar a los niños.
I have a feeling, madam, that you could take me to Paris right here on Namou.
Tengo el presentimiento, madame, que podría llevar Paris aquí, en Namou.
There's a hack right here ma'am, that'll take you anywhere you want to go.
Aquí tiene un coche a su servicio, señora. Le llevará a donde quiera.
Hack right here, ma'am. Take you anywhere you want to go in town for 2 bits.
Por dos monedas la llevaré a cualquier parte, señora.
Please, take the library phone and get Nat here right away.
Llama a Nat desde la biblioteca y dile que venga enseguida.
All right. Take her a drink and let's get out of here.
Vale, llévale una copa y larguémonos.
Why, just stay right here and take care of them kids.
Pues quedarme aquí a cuidar de esos niños.
All right. I'll take my goodbye present here. Now, what'll you give me if I give you a basket of kisses?
Bueno, dame mi regalo de despedida ahora.
Take my word for it, right here, all around us there's a whole community of them.
Créame, aquí mismo, a nuestro alrededor... hay toda una comunidad de brujas.
Did you think for one second we'd let you take this child from us, that we'd let her go alone with that vicious, sadistic woman? Did you honestly think that? Even if we have to die right here and now.
Si piensa que va a separar a la niña de nosotros y que se irá con esa sádica está muy equivocado.
- Let's us take a walk, huh? - I'd like to take a walk right out of here.
- Sí, me gustaría dar un paseo, bien lejos de aquí.
HERE, WE'RE GOING TO TAKE YOU HOME. YOU'LL BE ALL RIGHT.
Vamos a llevarlo a casa.
Right, now Bert, you and Monty will take your truck and you'll pull in here on the viaduct at 10 : 30 exactly.
Bert, tú y Monty ponéis vuestro camión aquí en el viaducto a las 10 : 30 exactamente.
You'll get old, I'll be old... and we'll sit here together, you and I... and we'll drink and we'll eat... and unbutton the tops of our trousers... and we'll take a nap... right here, side by side, a little nap.
Te irás haciendo viejo, yo ya lo seré... y nos sentaremos aquí juntos, tú y yo... y beberemos y comeremos... y nos desabrocharemos los pantalones... y nos echaremos a dormir... aquí mismo, uno al lado del otro.
AII right, dentist, you take it from here.
Muy bien, dentista, estás a cargo desde aquí.
YOU JUST COME RIGHT OVER HERE... AND YOU SIT RIGHT DOWN THERE WITH CAROL, BECAUSE, YOU SEE... I WOULDN'T LIKE MY LITTLE GIRL TO THINK I WAS TRYING TO TAKE HER FELLOW AWAY.
Ven aquí y siéntate junto a Carol...
Well, you go down here and you take your first left at the light and go down to the ocean, and it starts right there and goes all the way.
Baje por aquí y gire a la izquierda en el semáforo, baje hasta el mar... y allí mismo empieza la carretera.
Right, Chal, take this fellow up into the bushes - we don't want anyone to find him here.
Bien, Chal, lleva a este hombre a los arbustos - no queremos que nadie lo encuentre aquí. Después espéranos.
That pig would have loved to take you to bed. Right here, under my roof. I heard everything.
A ese cerdo le hubiera gustado llevarte a la cama precisamente aquí, debajo de mi techo.
Take your first right down here. It's about 25 miles.
Tome la primera a la derecha y siga unos 40 kilómetros.
You try to take my boy with your rules, I'll bury you right here where we stand.
Si intenta matar a mi hijo con sus reglas, lo enterraré en este preciso lugar.
Turn left here Then take the second right
Tome a la izquierda, luego a la derecha
A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... take us away and put us down someplace... right in the middle of a whole bunch of women and whiskey.
Una mano gigantesca bajará del cielo, nos recogerá, nos sacará de aquí... y nos posará en un lugar lleno de mujeres y whisky.
Do you know we have 88 degrees right here in downtown Denver, and a good chance of rain? So take care.
Tenemos 33 grados en el centro de Denver... y muchas probabilidades de lluvia.
Go out here and take the first right.
Si usted busca pelea aquí no la encontrará. Lo que tiene que hacer es ir a la primera calle a la derecha y allí la encontrará.
If he shows up here, I'll take him right to the authorities!
¡ Si se presenta aquí, le llevaré directamente a las autoridades!
If I told anybody in their right minds... that you brought me here to take sleeping pills every night and snore...
¡ Si le contara a cualquiera en su sano juicio que me ha traído aquí para darme somníferos y roncar!
Here, a state firm has won the right to take the prize. Only AGIP has this right.
Aquí, es la Empresa del Estado que se ha ganado el derecho de presentarse sola a la disputa del premio.
Take a good look around. Then get right back here!
Echa una buena mirada por todos lados, y vuelve aquí enseguida.
We gonna take a short intermission right here,'cause the band's gotta pee.
Haremos una breve pausa porque la banda tiene "cosas" que hacer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]