Take a right Çeviri İspanyolca
7,692 parallel translation
Take a right after you go through the market.
Gira a la derecha después de pasar por el mercado.
You're right. I didn't tell the biggest agency in the world. That they just have to take the girl who sells Compton's own catfish for J J.
No le dije a la agencia más grande del mundo que debía contratar a la chica que vende bagre para J J en Compton.
Lauren's going to take care of you. Right?
Lauren va a cuidar de ti.
~ Sorry. ~ Right, shall we take a break?
- Lo siento. - ¿ Hacemos un descanso?
All right, Maddy, go to my bathroom, and take all the cotton pads you can find, disinfectant, antiseptic, anything you can carry, OK?
Vale, Maddy, ve a mi baño, y coge todas las gasas esterilizadas que encuentres, desinfectante, antiséptico, todo lo que puedas traer, ¿ vale?
And right now... it really wants to take you to that bathroom over there and do some... beautiful and terrible things to you.
Y en este momento lo que desea es llevarte a ese baño y hacerte cosas hermosas y terribles.
Right. So I said to myself, I said, " take Detective Almond's advice.
Correcto, así que me dije a mí mismo, yo dije, "Sigue el consejo del Detective Almond, trabaja duro, pruébate a ti mismo."
Before the Industrial Revolution, people lived on farms, and Mom would take Pop's lunch out to the field, and they would eat and then do something else, right there under a shade tree.
Antes de la Revolución Industrial la gente vivía en granjas y la mamá le llevaba al papá el almuerzo en el campo. Comían y luego hacían otra cosa ahí mismo a la sombra de un árbol.
All right, as a first order of business, the, uh- - the council members would like to just take a few moments to honor the firefighters and the police officers of this city who have shown extraordinary bravery this past year.
Muy bien, como primer punto del orden del día, A... a los miembros del consejo nos gustaría dedicar unos momentos a honrar a los bomberos y a los agentes de policía de esta ciudad que demostraron un gran valor este último año.
Even thought I can't take care of you right now, I'll watch over you.
A pesar de que no pueda cuidar de ti en este momento, voy a estar vigilándote.
You know I'm gonna take your secrets to the grave with me, right?
¿ Sabes que me llevaré tus secretos a la tumba conmigo, cierto?
We take out this prime minister right here, right now, in this very public forum and his country collapses into civil war.
Matamos a este primer ministro allí, ahora mismo, en este mismísimo foro público y su país colapsa hacia una guerra civil.
All right. I can reverse-engineer Eva's work, but it's gonna take some time, and you're gonna have to do your own magic.
Puedo deshacer lo que hizo Eva, pero va a tardar, y tú vas a tener que hacer magia.
All right, thank you, everyone, for coming, please take your seats.
Muy bien, gracias, a todos por venir, por favor tomen asiento.
But right before that, he would tell you that sometimes, we got to take a chance, particularly for the people we care about.
Pero justo antes de eso, te diría que a veces, llegamos a tener una oportunidad, sobre todo para las personas que nos importan.
You got the right to remain silent. Take it!
Tienes derecho a permanecer en silencio. ¡ Tómalo!
- Until you get down in weight. Right, let's weigh you right now, let's take this- -
- Bien, vamos a pesarte.
I'll take you home right after.
Te llevaré a casa después.
I'm gonna take it inside, all right?
Voy a llevarlo adentro, ¿ está bien?
Now, would somebody please take both of us to a fucking hospital right away?
¿ Puede alguien llevarnos a un puto hospital ahora mismo?
Heck, when I get on a plane, I take a Xanax, a Lunesta, an Ambien, wash it down with a fine Pinot and it's good night, Irene, am I right?
Dios, cuando me subo a un avión, me tomo un alprazolam, un eszopiclone, un zolpidem, con un buen Pinot y es mano de santo, ¿ no?
- We'll take this right.
- Vamos a tomar este derecho.
When the time is right for a suitor, it's a decision we'll take together.
Cuando sea el tiempo para un pretendiente,... será una decisión que tomaremos juntos.
It's gonna take a few weeks for the numbers to be right.
Van a pasar unas semanas para que los números estén bien.
Nicolette tried it on the day before the fashion parade, but I never got my turn because Miss Parks came in all of a sudden and barked at Nicolette to take it off right away.
¡ Eva Pearce! ¡ Deténgase!
If that's you, I want to encourage you right now, right now, just open your heart and very simply, ask Jesus to forgive your sins. And I want to challenge all of us tonight. Take out your cross and let it be a reminder of the amazing gift that Christ has given us.
Si eres tú, quiero animarte hoy, ahora, solo abre tu corazón y pídele a Jesús que perdone tus pecados, quiero desafiarlos a todos esta noche para que tomen su Cruz y dejen que sea un recordatorio del maravilloso regalo que Cristo
Take it to another hotel, all right?
Llevarte a otro hotel, ¿ de acuerdo?
All right, I stopped here last night with my family. I went into the woods to take a leak.
Está bien, paré aquí con mi familia anoche, fuí al bosque para hacer aguas.
All right, Dr. Hudson, since you're a man of action, why don't you take a break from rounds to collect the floor's urine samples.
Bueno, Dr. Hudson, Ya que eres un hombre de acción,
All right, let's take a selfie.
Muy bien, tomaré una selfie.
I fight for your right to take the pill, but you do not help me.
Lucho por tu derecho a tomar la píldora, pero tú no me ayudas.
Hey! All right. Everyone take a deep breath!
¡ Tranquilícense todos!
I want you to take a breath, right now and stop crying, right now and remember your training, right now.
Quiero que respires profundamente y que dejes de llorar y que recuerdes tu entrenamiento ya.
All right, let's take him in, okay.
Bueno. Vamos a arrestarlo.
Seriously, take me home right now.
En serio, llévame a casa ahora mismo.
We're gonna take it out, right?
Vamos a tomar un vistazo, ¿ verdad?
We'll get somebody to take care of that, all right?
Vamos a llegar a alguien para cuidar de eso, ¿ de acuerdo?
All right, we'll take her in OR Two.
Muy bien, vamos a tomarla en o dos.
- We're gonna take care of her, all right?
- Nos va a cuidar de ella, ¿ de acuerdo?
Kenny here is gonna take you to C.T., all right?
Kenny aquí va a llevar a CT, ¿ de acuerdo?
- I know it sounds scary, but they go right through the nose, and they take it out.
- Sé que suena horrible, pero van a la derecha a través de la nariz, y lo llevan a cabo.
Yeah, we're gonna take care of this right now.
Sí, vamos a ocupamos de esto ahora mismo.
All right, I will try and fast-track the paperwork on the medication, but it could still take a month.
Muy bien, voy a tratar de vía rápida el papeleo en la medicación, pero todavía podría tomar un mes.
All right, I'll take incoming in trauma 4.
Bueno, voy a tomar de entrar trauma 4.
Then again... and I don't want you to take this the wrong way, all right...
Entonces... y no quiero que lo tomes a mal, ¿ de acuerdo?
- Okay, Ruby, all right. - Rhonda, why don't you take a plate
- ¿ Rhonda por qué no tomas un plato...
- She can take us right to the entrance. - Where is it?
- Ella nos puede llevar justo a la entrada. - ¿ Dónde es?
The type of guy who believes he wants something, it means he just has the right to take it.
El tipo de hombre que cree que si quiere algo, tiene derecho a tomarlo.
Take a look at this print right here, what it says.
Mira este sello aquí, mira lo que dice.
All right, take a little break and then get back on the line as soon as you can.
Bien, toma una pequeña pausa y luego vuelve a la linea tan pronto como te sea posible.
All right, I'll just take a very fast look around, okay?
Bueno, solo una miradita rápida ¿ si?
take a right here 16
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936