English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That right

That right Çeviri İspanyolca

188,193 parallel translation
Not so surprising coming from Murtaugh, but from what I understand, you've got a thicker skin, you're not such a... a team player over there. Isn't that right?
No me sorprende viniendo de Murtaugh, pero según entiendo, tú tienes una piel más gruesa, tú no eres un... jugador de equipo. ¿ correcto?
Isn't that right?
¿ No es cierto?
Hearing what you want to do with that money only makes me know I'm doing the right thing.
Escuchar lo que quieres hacer con ese dinero sólo me hace saber que estoy haciendo lo correcto.
And you're sure it's not that non-alcoholic Sailor Boy stuff, right?
Y estás seguro de que no es Sailor Boy sin alcohól, ¿ verdad?
You know that, right?
Somos rehenes. ¿ Lo saben, no?
That's right.
- Así es.
That's right!
¡ Eso es!
And I don't know if that's what I want right now.
Y no sé si es lo que quiero ahora.
That's the sound it made right before my half-shower this morning.
Así es como se escuchó justo antes de bañarme esta mañana.
Does that mean you think I'm right?
¿ Eso significa que crees que tengo razón?
And I look up, I see the deep-fried family feed bag for $ 5.99, and I'm thinking, you'd probably buy us that, right?
Y levanté la mirada, y vi el paquete familiar por $ 5.99, y pensé, seguramente ustedes nos comprarían ese, ¿ verdad?
See, that's supportive parenting right there.
¿ Ven? Así se apoya a los hijos.
Now, you might want to supplement that with a cooler or two, but on the plus side, you can use them for seats. That's right.
Ahora, tal vez quieran agregarle una hielera o dos, pero por otro lado, pueden usarlas como sillas.
Hey, you remember that time Kenny was sitting right there, and he laughed?
Oye, ¿ recuerdas la vez cuando Kenny estaba sentado aquí, y se rió?
It's the one that's shaped like a boot, right?
Es el que parece una bota, ¿ verdad?
You get that it's about the massage recliner and me buying back my mom's love, right?
¿ Entiendes que es por el masaje reclibable y yo, queriendo comprar el amor de mi mamá, verdad?
Who in their right mind would do that?
¿ Quién en su sano juicio haría eso?
Yeah, I would get in right now, but it's about to be dark, and that teen who shoplifted from Quiksilver is still on the loose.
Sí, me metería ahora mismo, pero ya va a oscurecer, y ese adolescente que robó una tienda sigue suelto.
That's right.
Así es.
That can't be right.
No puede estar bien.
That's right, I'm still here!
¡ Así es, sigo aquí!
That's not a real thing, right?
¿ Eso no existe, verdad?
You sure you're reading that map right?
¿ Seguro que está leyendo bien ese mapa?
No, that can't be right.
No, eso no puede estar bien.
Yeah. And who was right there by your side blocking that whaling ship with nothing but an inflatable raft?
Sí. ¿ Y quién estuvo allí a tu lado bloqueando ese ballenero solo con una barca hinchable?
All right, roger that.
Muy bien, entendido.
Uh-huh. Right, well, um, that's all you,'cause I don't do feet.
Claro, bueno, hazlo tú, yo no me encargo de los pies.
Yeah, that's right, for Luis.
Sí, eso es correcto, para Luis.
That's right.
Es correcto.
That was right after...
Esto fue justo después...
Not having met the guy, right, but just reading all the witness statements you sent me, I would say that revenge is a pretty good place to start.
Siendo que no he visto al tipo, pero leyendo las declaraciones de testigos que me mandaste, diría que la venganza es un muy buen sitio para empezar.
But because I knew it didn't, I figured I'd rely on... another right referenced in that dusty old document.
Pero ya que no lo hice, me imaginé que confiaría en... otro derecho mencionado en ese antiguo y polvoriento documento.
You know that, right?
Lo sabes, ¿ verdad?
You boys heard about that, right, out in the desert?
¿ Ustedes escucharon acerca de eso, afuera en el desierto?
So, that's all we have on them right now is this... this dog thing?
Entonces, ¿ todo lo que tenemos de ellos en este momento es este... asunto del perro?
All right, I'm confused, but you know what fixes that?
Bueno, estoy confundido, pero ¿ sabes qué arregla eso?
That's the wrong question to be asking right now, Rog.
Esa es la pregunta equivocada en este momento, Rog.
That's all right. You haven't got a towel, have you?
No pasa nada. ¿ No tendría una toalla, verdad?
- That's right!
- Correcto.
That's right, isn't it?
Es así, ¿ no?
It really is the most amazing feeling when you get just the right amount of power to spin the back wheels, but not so much that you don't spin the whole car, and you hold it on the edge.
Realmente es la sensación mas increíble Cuando le entregas la cantidad exacta de potencia... Para derrapar las ruedas traseras...
Oh, that's right.
Es cierto.
And that's exactly what's gonna happen if the bullshit doesn't end right now.
Y eso es exactamente lo que va a pasar si toda esta mierda no termina aquí y ahora.
That's right, "American Dadders."
Eso es, amigos de American Dad.
- That's right.
- Es verdad.
He let you know, something's not right here, so that's the best I knew.
Te hacía saber, que nada estaba bien, y eso es lo mejor que lo conocí.
If you feel safe in the area that you're working in, you're not working in the right area.
Si te sientes seguro en el área en el que trabajas, no estás trabajando en el área correcta.
Go a little bit out of your depth, and when you don't feel that your feet are quite touching the bottom, you're just about in the right place to do something exciting.
Ve más allá de lo profundo, y cuando sientas que tus pies no tocan el fondo, estás en el lugar justo para hacer algo estimulante.
OK then, talk to the other guests, confirm whether Anna's right about that.
Habla con los otros huéspedes, confirma si Anna tiene razón sobre eso.
You were the third person in that room. Am I right, Lizzie?
Ud. fue la tercera persona en ese cuarto. ¿ Cierto, Lizzie?
- Yeah, I'm cool with that. - All right.
- Sí, me parece bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]