The kid's right Çeviri İspanyolca
347 parallel translation
" The Kid's right!
" El chico tiene razón.
That's the Cisco Kid, all right.
Ése es el Cisco Kid.
- The kid's all right.
Este chico me cae bien.
Say, Dr. Burgess was right about the kid's head.
Oye, el Dr. Burgess tenía razón en lo de la cabeza del bebé.
The kid's all right.
El niño está bien.
Now, Gunner and me ain't gonna marry no girl till the other one's sure she's an innocent kid. Right.
Gunner y yo no vamos a casarnos con una mujer hasta que el otro no esté seguro de que es una chica inocente. - ¡ Así es!
I'll tie the kid's right to his side, teach him enough to box them dizzier than drunk ducks.
Amarraré los derechos del chico. Le enseñaré lo suficiente para que los deje más mareados que un pato borracho.
That's right. Why'd you tell the newspapers you're gonna send the Kid in slugging?
Es cierto. ¿ Por qué le dijiste a la prensa que mandabas a Kid a machacarle?
- Maybe the kid's right. - Come on.
- Tal vez el muchacho tiene razón.
The kid's right.
El muchacho tiene razón.
Drake must have suspected Boggs and cabled the Yard. The kid's right.
Drake debió sospechar de Boggs y les telegrafió.
Well, looks like the kid's right again, Charlie.
Parece que el muchacho acertó de nuevo.
Maybe he could have waited a little while about the kid, though, but I guess it's all right.
Podría haber esperado un poco. Pero no pasa nada.
It's the Reynolds kid, all right!
¡ Sí, es el chico Reynolds!
- Hey, the kid's doing all right.
- Oye, al muchacho le va bien.
His people never saw that scar. You told me he ran away right after putting out the kid's eye.
Su gente nunca vio esa cicatriz.
All right, kid. Let's have it, the works.
Bien, adelante con el sermón...
Yeah, better go round to see old Neesley this afternoon. Then the kid comes in with a right hook and Bob's your uncle!
Esta tarde veremos al viejo Neesley ¡ luego le lanzo un gancho de derecha!
- Brushing me. The kid's all right.
El niño está bien.
The kid's all right.
El chico está bien.
You know, maybe the kid's right. He must've had a reason.
Quizas tenga razon el chico y eI tuviera un motivo para marcharse.
The kid was right, Lieutenant, here's Stroud!
lei chaval tenia razon, Teniente, aqui esta Stroud!
He's the kid brother of Charley the Gent who is Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat.
Es el hermano pequeño de Charley el Fino, que es la mano derecha de Johnny Friendly y un carnicero con abrigo de señorito.
It's a kid, all right. Maybe 50 yards off the road.
Una niña, a 50 metros del camino.
Look, I've told you before that... I talk to Edith on the telephone, and the kid's all right.
Mira, te dije antes que... hablé con Edith por teléfono, y el chico está bien.
THERE'S NO NEED TO GET WORKED UP, LADY. THE KID WILL BE ALL RIGHT.
No se preocupen, señora El niño está bien.
All right, kid, the show's over.
Mira chico, ya está bien.
The kid's right. He can aim higher.
El chico tiene razón, puede aspirar a más.
It's just not the right place for a kid like you.
Es que no es sitio para un chico como tú.
The kid's right.
El chico tiene razón.
Oh, Marge, right now there's a kid named Kim McAfee in Sweet Apple, Ohio gabbing on the telephone. Little does she realize I'm about to make her immortal.
En este momento hay una chica llamada Kim McAfee en Sweet Apple, Ohio... charlando por telétono sin saber que estoy a punto de hacerla inmortal.
The Kid could take him, if he's right, but I'd never bet on it.
Kid podría ganarle si lo hace bien, pero yo nunca le apostaría a ello.
All right, let's hit the trail, kid.
Está bien, pongámonos en marcha, chico.
- Hey, the kid's right.
- El chico tiene razón.
You're right. The kid's right.
Los demás tenían razón
I'm not a troublemaker but I'm right It was yesterday they hit the window of my shed Jumped off my bed, pulled my knife and said "get out of here kid" leave some happiness to me My lady on the window says she's just kidding damn lady, you're as ugly as a monkey...
No soy de peleas, pero tengo razón ayer entraron por la ventana de mi cobertizo saltaron a mi cama, me sacaron el cuchillo y dijeron "fuera de aquí" deja la alegría a mi lado Mi niña en la ventana dice que está bromeando niña, eres tan fea que pareces un mono...
Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots right now.
Puede que el mismo chico del caballo ande con tus botas.
It's our kid. If it is bad, we have the right to know.
Es nuestro hijo. si es algo malo, tenemos el derecho de saberlo.
That American kid locked himself inside the vault. A 1 4-hour time-lock. That's right.
Ese chico americano se encerró dentro de la bóveda.
- Yeah, but see, when you come back, there's always a kid, or a portion of him in one of the stretchers, right?
- Sí, pero cuando regresas... siempre hay un chico, o parte de él... en una de las camillas,? no es así?
How am I gonna play it right next to the kid's room?
¿ Cómo voy a hacerlo junto al cuarto del niño?
The kid's worried, right?
- El niño está preocupado, ¿ vale?
All right. That's what the kid wanted to hear, baby.
¡ Eso es lo que quería oír!
As a kid, man, it's one of the early, uh, toys, right? Let's go play with your ball. What, you sure?
Es uno de tus primeros juguetes ¿ no? "Vete a jugar con tus bolas" ¿ Cómo?
The kid's a genius, right?
El chico es un genio, ¿ no?
You're damn right it's always me, the way it's you, they way you had the kid when we shouldn't have had a kid.
Por supuesto que se trata de mí como se trata de ti, como cuando quisiste al niño cuando no deberíamos tenerlo,
~ That's the new kid, right?
- Éste niño es nuevo, ¿ verdad?
The kid's got the cash, all right.
¿ Pero cómo...?
All right, that's the spirit, kid.
Eso me gusta, chico
All right? Wait a minute, what's the story with this kid.
Espera un minuto, ¿ cuál es la historia con este chico?
Then what's the right way, kid?
Entonces, cuál es la manera chico?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82