The reason Çeviri İspanyolca
35,807 parallel translation
Hey, hey, hey, guys, let's remember the reason for the season.
Tíos, recordemos la razón de esta fiesta.
I thought I was gonna have to give you the hard sell. That's part of the reason why I'm in.
¿ Quién eres en realidad... el que escribió este capitulo o el que escribió para "Vanity Fair"?
Whatever the reason, he was never going to find him. I just spoke to Interpol.
Sea cual sea el motivo, nunca iba a encontrarle.
The reason the program works is you share your pain, other people listen and you feel better'cause you feel heard.
La finalidad de este programa es compartir tu dolor, otras personas escuchan y te sientes mejor porque te sientes escuchado.
Because I'm the reason she left.
Porque yo soy la razón por la que se ha ido.
You're the reason Julia got kidnapped.
Por tu culpa secuestraron a Julia.
James Bell is the reason why we need regulation.
James Bell es la causa de que necesitemos regulaciones.
The reason I'm here is because...
La razón por la que estoy aquí es que...
The reason I am standing here, is because I need to ask something very difficult.
La razón por la que estoy aquí es para pedir un favor muy difícil.
But maybe my friends are the reason I'm the only one here still... breathing?
Pero quizá hoy estoy aquí gracias a mis amigos.
So the reason you were late and covered in dirt was because you were fighting a "mud monster"?
Llegaste tarde y sucio ¿ por un monstruo de barro?
After all, she is the reason that things didn't happen for Mizuki.
Por ella, las cosas no le salieron bien a Mizuki.
The reason for their date, "If you win, I'll take you anywhere."
La razón de su cita : "Si ganas, te llevo a cualquier parte".
What was the reason you rejected him?
¿ Por qué lo rechazaste?
And what's the reason you're still here?
¿ Por qué sigues aquí?
The reason is because Misaki... is truly in love.
Porque Misaki está realmente enamorada.
The reason I was rejected...
La razón por la que me rechazó...
Having heard the reason... well... I felt he had a point.
Al oír la razón bueno sentí que tenía sentido.
And if that's the reason, I won't be able to accept it.
Y si esa fue la razón, no podré aceptarla.
The reason I was really interested in this deal I knew that it was pretty groundbreaking what they were doing.
La razón por la que estaba interesada en este trato era porque sabía que era muy innovador lo que estaban haciendo.
Whether they thought the reason behind it was purely moral, only they can answer.
Si el razonamiento detrás de eso fue puramente moral, sólo ellos pueden responderlo.
She's the reason I believe in God.
Es la razón por la que creo en Dios.
Our team's commitment to protecting the bay at all costs is the reason why the single mom behind me feels very comfortable letting her two kids run right into the water unaccompanied.
Nuestro compromiso de proteger la bahía es por qué a la mamá detrás de mí... no le inquieta ver a sus hijos correr hacia el agua solos.
The reason why no one has figured this out?
¿ Por qué no lo ha deducido nadie?
Police officer driving recklessly on the job, causing property damage is a good reason to fake amnesia.
Un oficial de policía conduciendo de modo imprudente en el trabajo, dañando propiedad, es una buena razón para simular amnesia.
Please tell me the only reason why you're here is because they threatened to kill you and me if you didn't join.
Por favor, dime que la única razón por la que estás aquí es porque amenazaron con matarnos a ti y a mí si no te unes a ellos.
We can see this playing out, of course, directly in the case of Avidius Cassius. Where she clearly trusted him and had every reason to believe that he would make a fantastic emperor.
Este aspecto lo podemos ver directamente en el caso de Avidio Casio, en quien ella confiaba y de quien tenía todos los motivos para creer que sería un gran emperador.
The basic reason that Marcus Aurelius chose Commodus as his successor is the obvious one, that Commodus was his son.
La principal razón por la que Marco Aurelio eligió a Cómodo como sucesor es obvia : Cómodo era su hijo.
You came back to Rome for a reason, not to play games with the Senate.
Regresaste a Roma por algo, y no es para jugar con el Senado.
There are several moments in the Empire, Commodus is one example, in which there's a nexus of lower-status people around the Emperor who are perceived as his friends and are thought of as dangerous for this reason.
Hay varios momentos en el Imperio, y Cómodo es un ejemplo, en los cuales se da un nexo de personas serviles en torno al emperador que son percibidas como amigas y se consideran peligrosas por esa razón.
Commodus, what possible reason could I have to see the people starve?
¿ Qué motivo podría tener yo para ver al pueblo pasar hambre?
- The whole reason
¿ Por qué?
You hope the conductor doesn't see the local comin'for some reason.
Esperas que el conductor no vea que llegó el metro local.
That lady in the white coat, does she have any reason to use this desk?
Esa mujer con la bata blanca, ¿ tenía algún motivo para usar este escritorio?
In each case, a company with reason to want the victim dead paid Cockburn as a consultant around the same time.
En cada caso, una empresa con motivos para querer muerta a la víctima le pagó a Cockburn como asesor más o menos al mismo tiempo.
So, if Joaquin Pereya wasn't on board for faking the data, that would mean that whoever's in charge of that place would have reason to kill him.
Si Joaquin Pereya no era parte de falsificar los datos, eso significaría que quien sea que estaba a cargo de ese lugar habría tenido motivos para matarlo.
And maybe you and your hospital will get the first shot at it, but there's a reason for regulation.
Y quizás tú y tu hospital tendrán la primera oportunidad de hacerlo, pero hay un motivo para las regulaciones.
What is the reason?
¿ Cuál es el motivo?
= Although we don't know the exact reason, = = it is confirmed that yesterday afternoon, nuclear reactor ♪ 1 exploded at the Hanbyul plant. =
No se sabe el motivo certero pero el edificio de contención de la unidad 1 de Hanbyul colapsó por una explosión de hidrógeno ayer.
There's a reason they called him the Swiss Gigolo.
Hay un motivo por el cual lo llamaban el Gigoló Suizo.
All the more reason to find the third and last stone before he shows up again.
Debemos hallar la última piedra pronto.
The only reason you're alive is because you've let your loved ones fall in your place!
Solo estás vivo... porque dejas que tus afectos paguen en tu lugar.
What's the real reason you're doing this?
¿ Cuál es la verdadera razón por la que hacen esto?
They didn't appear to make money from the hack, so there must have been a different reason.
No aparecieron para ganar dinero con el hackeo, así que debieron tener una razón diferente.
The only reason Ari came to the lab was to see Jeb, and he spent all his time with us.
La única razón por la que Ari venia... al laboratorio, era para ver a Jeb, y, pasaba todo su tiempo con nosotros.
He was the only reason you weren't serviced.
Él fue el único motivo por el cual no la sometieron.
Jack, I know the real reason Alfie was killed.
Jack, yo sé la verdadera razón de la muerte de Alfie.
Can you give me say the real reason for the accident?
¿ Me puedes decir la verdadera razón del accidente?
All the more reason to investigate.
Más razón para investigar.
Okay, but the only reason we stayed in was because we weren't invited to any senior parties.
Pero solo nos quedábamos porque no nos invitaban a las fiestas de los de último año.
There's a reason that the bonuses go out in February, especially in this climate.
Hay una razón que los bonos salen en febrero, Especialmente en este clima.
the reason i'm here 20
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72